Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
Pre-test and post-test counselling is available through the Communicable Diseases Division of the Department of Public Health, as part of the Voluntary Testing and Counselling Programme (VTC). Консультирование перед исследованиями и после них предоставляется Отделом инфекционных заболеваний министерства здравоохранения в рамках Программы добровольного тестирования и консультирования (ПДТК).
Moreover, the regional training workshops strengthen cooperation between the Division and the national offices by improving communication and the exchange of data as well. Кроме этого, региональные учебные практикумы укрепляют узы сотрудничества между Отделом и национальными органами, а также улучшают коммуникацию и обмен данными.
(a) The approach adopted by the Division focusing on knowledge transfer and development of professional competence and its effectiveness; а) принятый Отделом подход к передаче знаний и формированию профессиональной компетентности и эффективность этого подхода;
The Committee will have before it the draft publication "Transport for Sustainable Development" prepared by the Transport Division which could be an important contribution to the CSD-19. Комитет рассмотрит проект подготовленной Отделом транспорта публикации "Транспорт для устойчивого развития", которая могла бы стать важным вкладом в проведение КУР-19.
The Cartographic Section continues to work with the Procurement Division to maintain and expand the services provided to develop new systems contracts that will benefit the United Nations system. Секция картографии продолжает сотрудничать с Отделом закупок для поддержания и расширения предоставляемых услуг в целях разработки новых системных контрактов, которые будут полезны системе Организации Объединенных Наций.
The Team has also resulted in an improved inter-agency collaboration between the police and the Division of Human Services and Family Affairs in child abuse related matters. Группа также позволила улучшить межведомственное сотрудничество между полицией и Отделом гуманитарных услуг и семейных вопросов по делам, связанным с надругательствами над детьми.
It therefore recommended approval of the proposed transfer of four functions from the Logistics Support Division, together with the related 23 posts and positions. Поэтому он рекомендует одобрить предлагаемую передачу Отделом материально-технического обеспечения четырех функций вместе с 23 постами и должностями, закрепленными за этими звеньями.
Consequently, the level of in-house coordination, in particular with the Special Procedures Division, would need to be substantially increased with a view to avoiding potential overlap and duplication. В результате уровень внутренней координации, в частности с Отделом специальных процедур, необходимо будет значительно повысить, с тем чтобы избежать потенциальных накладок и дублирования.
For example, in July 2005, the Division implemented its first BPR project to enable automated control and approval of payments for procurement by the Supply Management Service. Например, в июле 2005 года Отделом был осуществлен первый проект ПБП, призванный обеспечить автоматизированный контроль и утверждение оплаты закупок, производимых Службой управления снабжением.
The inspection approach and methodology will be reassessed by the Division and realigned with the work of the other functions of the Office of Internal Oversight Services. Подход к проведению инспекций и их методология будут пересмотрены Отделом и приведены в соответствие с другими функциями Управления служб внутреннего надзора.
The Board reviewed the recommendations issued in 2005 by the Division for Oversight Services in order to identify discrepancies in respect of the project audits. Комиссия проанализировала вынесенные Отделом служб надзора в 2005 году рекомендации по результатам проверки проектов в целях выявления несоответствий требованиям.
1 Personal Communication with the Adult and Higher Education Division of the Ministry of Education. Личные контакты с Отделом образования для взрослых и высшего образования Министерства образования.
Table II. Number of purchase orders issued by the Procurement Division and field missions Число заказов на закупки, сделанных Отделом закупок и полевыми миссиями
Treasury, in conjunction with the Procurement Division, is responsible for the preparation of requests for proposal in all peacekeeping missions where there have been developments in the financial sector. Совместно с Отделом закупок Казначейство отвечает за подготовку просьб направлять предложения во всех миротворческих миссиях, где имели место изменения в финансовом секторе.
The Committee was pleased to note that the workplan provided complete information in support of the activities to be undertaken by the Division in 2008. Комитет с удовлетворением отмечает, что в этом плане работы содержится полная информация о деятельности, проводимой Отделом в 2008 году.
These issues have been and are being discussed between the Medical Services Division and the Medical Services Section. Эти вопросы обсуждались и продолжают обсуждаться между Отделом медицинского обслуживания и Секцией медицинского обслуживания.
It would be possible to adopt this way of working within the existing United Nations governance framework as the contingency would be pre-approved by the Procurement Division. Появится возможность принять на вооружение такие методы взаимодействия с существующей управленческой структурой Организации Объединенных Наций, поскольку непредвиденные расходы будут предварительно утверждаться Отделом закупок.
The Committee's sixty-ninth session supported the proposal by the delegation of Austria to initiate a project on energy efficiency and energy saving in the housing sector in cooperation with the UNECE Sustainable Energy Division. Участники шестьдесят девятой сессии Комитета поддержали предложение делегации Австрии о реализации проекта в области энергетической эффективности и энергосбережения в жилищном хозяйстве в сотрудничестве с Отделом устойчивой энергетики ЕЭК ООН.
The letter of assist was arranged as an extraordinary measure, after the failure of two commercial bidding exercises conducted by the Procurement Division in 2007. Это письмо-заказ было подготовлено в качестве чрезвычайной меры после двух неудачных попыток проведения коммерческих торгов, предпринятых Отделом закупок в 2007 году.
We therefore welcome the revision of the guide on marine scientific research prepared by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Поэтому мы приветствуем пересмотр и обновление руководства по морским исследованиям, подготовленного Отделом по вопросам океана и морскому праву.
However, analysis of the Legal and Judicial System Support Division revealed that 85 per cent of cases disposed were done unlawfully. Однако проведенный Отделом по поддержке судебно-правовой системы анализ показал, что рассмотрение 85 процентов дел осуществлялось с нарушением правовых норм.
Substantive sessions were co-organized by the Ocean Policy Research Foundation, the University of Tokyo and the Ocean Division of the Japanese Ministry of Foreign Affairs. Состоялись предметные заседания, совместно организованные Фондом изучения океанской политики, Токийским университетом и Океанским отделом Министерства иностранных дел Японии.
It is expected that the flow of requests for assistance will increase as the Division consolidates its presence; Предполагается, что по мере укрепления Отделом своего присутствия поток обращений за помощью будет возрастать;
The Advisory Committee welcomes the proactive approach to staffing adopted by the Division of Conference Services in Nairobi and trusts that it will yield concrete results. Консультативный комитет приветствует активный подход к укомплектованию штатов, применяемый Отделом конференционного обслуживания в Найроби, и полагает, что он принесет конкретные результаты.
The documentation provided by the Division, for instance, did not define user roles and profiles to ensure internal checking within the application. Например, в документации, предоставленной Отделом, не определяются роль и реквизиты пользователей для обеспечения внутренней проверки в рамках прикладной программы.