Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
Funds are allotted for those items to the Field Administration and Logistics Division and/or the mission in accordance with prior expenditure patterns and on the basis of consultations with the Division. Средства для покрытия этих расходов выделяются Отделу управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и/или миссиям с учетом структуры расходов предыдущих периодов и результатов консультаций с Отделом.
The Procurement Division, in close cooperation with the Logistics Support Division, continues to introduce initiatives to improve the process and increase capacity, some of which have already been discussed in the present report. Отдел закупок, в тесном сотрудничестве с Отделом материально-технического обеспечения, продолжает внедрять инициативы по совершенствованию процесса и увеличению потенциала, некоторые из которых уже обсуждались в настоящем докладе.
In recent years, the Division of Criminal Police, in coordination with the Division of Investigation, have intensely worked and concentrated on drafting new methodologies for detecting and investigating racially motivated crimes and extremism. В последние годы Отдел уголовной полиции в сотрудничестве со Следственным отделом напряженно работал и концентрировал свои усилия в области подготовки новых методологий для выявления и расследования преступлений и экстремизма по расовым мотивам.
Such training is coordinated through the Women's Affairs Division in collaboration with the Commerce and Business Development Division and facilitated by the South Pacific Commission and Commonwealth Secretariat. Такая подготовка координируется через Отдел по делам женщин в сотрудничестве с Отделом по торговле и развитию предпринимательства и при содействии со стороны Южно-тихоокеанской комиссии и Секретариата Содружества.
The Investment Management Division will continue working with the Procurement Division and engage the services of an independent consultant to streamline the process for hiring specialized fund managers, in keeping with industry best practices. Отдел будет и впредь работать с Отделом закупок или привлекать независимых консультантов для рационализации процесса найма управляющих специализированными фондами в соответствии с передовой практикой в этой области.
As a result of the financial evaluation to be conducted by the Procurement Division, the Investment Management Division will benefit from a more competitive fee schedule and a reduction of its trade execution costs. По результатам финансовой оценки, которая будет проведена Отделом закупок, Отдел получит более конкурентоспособную шкалу комиссионных отчислений и снизит свои издержки на операции по купле-продаже.
The focal point for the implementation of recommendations of the Committee against Torture is the Ministry of Foreign Affairs (the United Nations Division in cooperation with the Human Rights Division). Координационным центром по осуществлению рекомендаций Комитета против пыток является министерство иностранных дел (Отдел Организации Объединенных Наций во взаимодействии с Отделом права человека).
A comprehensive analysis of the Police Division has been conducted by a review team, providing recommendations on how the Division could perform mandated tasks more effectively and efficiently. Группой по обзору проведен всесторонний анализ работы Полицейского отдела, по результатам которого вынесены рекомендации о путях повышения эффективности и результативности выполнения Отделом его функций.
The relationship between the Division and the Department of Peacekeeping Operations is described by Department respondents as very good, and stakeholders emphasize the Division's professionalism in organizing elections. Респонденты из Департамента операций по поддержанию мира оценивают взаимоотношения между Отделом и Департаментом как весьма позитивные, причем заинтересованные стороны подчеркивают профессионализм сотрудников Отдела в организации выборов.
The Division, in coordination with the Field Personnel Division of DFS, is continuing its efforts to configure Inspira for use in the field. Отдел на основе координации с Отделом полевого персонала ДПП продолжает прилагать усилия по разработке конфигурации системы «Инспира» для полевых условий.
Complimentary references to the timely, technically sound and policy-oriented documentation produced by the Population Division as well as the Division's role in substantively servicing the Commission were made by 40 delegations. От 40 делегаций поступили положительные отзывы об обоснованной с технической точки зрения и носящей прикладной характер документации, своевременно предоставленной Отделом народонаселения, а также о роли Отдела в оказании основной поддержки работе Комиссии.
The Committee asked that the scope of further presentations regarding risk and compliance of the Investment Management Division be expanded to include additional comprehensive information on the significant overall risks affecting the Division. Комитет просил расширить охват последующих презентаций об оценке рисков и обеспечении соблюдения установленных требований Отделом управления инвестиций за счет включения дополнительной всесторонней информации о существенных общих рисках, влияющих на деятельность Отдела.
For example, the Business Facilitation Section of the Division on Investment and Enterprise contributed to a regional trade facilitation event organized by the Division on Technology and Logistics. Например, секция упрощения деловой практики Отдела ЮНКТАД по инвестициям и предпринимательству приняла участие в подготовке регионального мероприятия по упрощению процедур торговли, организованного Отделом технологии и логистики.
The variance is due mainly to the software required by the Information Technology Services Division in order to implement pilot programmes and to the new automated budget formulation database proposed by the Peacekeeping Financing Division. Разница объясняется в основном потребностями Отдела информационно-технического обслуживания в программном обеспечении, необходимом для осуществления экспериментальных программ, и в связи с новой автоматизированной базой данных для целей составления бюджета, предлагаемой Отделом финансирования операций по поддержанию мира.
The Procurement Division will work with the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations to dispatch the latter's technical staff or a commercial inspector for pre-shipment inspection, as appropriate. Отдел закупок во взаимодействии с Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира будет направлять технический персонал этого Отдела или коммерческого инспектора для проведения, в соответствующих случаях, предотгрузочной инспекции.
We appreciate that the new software proposed by the Electronic Services Division will provide the ability to monitor reliability since the system was somewhat unreliable last year, reflecting poorly upon the Division's operations. Мы с удовлетворением принимаем к сведению, что новое программное обеспечение, предложенное Отделом электронных служб, обеспечит возможность контроля надежности, поскольку в прошлом году система отличалась некоторой ненадежностью, что неблагоприятным образом сказывалось на деятельности Отдела.
Recalling the several technical assistance projects conducted by the Division in China in 1994, he thanked the Division and the donors who had contributed to these programmes. Упомянув ряд проектов в области технического содействия, осуществленных Отделом в Китае в 1994 году, он поблагодарил Отдел и доноров, выделивших взносы на эти программы.
UNFPA also agreed with the Board's recommendation that the Technical and Evaluation Division should, jointly with the Geographical Division, review the roster on a semi-annual basis. ЮНФПА согласился также с рекомендацией Комиссии о том, что Отделу по техническим вопросам и оценке совместно с Географическим отделом следует пересматривать этот список два раза в год.
Repeated restructuring and high turnover of managers in the Division in recent years had weakened the leadership and credibility of the Division in the information technology area. Слишком частые структурные преобразования и частая сменяемость управленческого персонала в этом Отделе в последние годы ослабили руководство Отделом и подорвали его авторитет в области информационной технологии.
The Field Administration and Logistics Division's annual reports repeatedly identified ways in which the Organization could manage all aviation contracts better; however, not all of the recommendations were implemented by the Division. В ежегодных докладах Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения неоднократно указывались пути, с помощью которых Организация могла бы лучше регулировать исполнение всех контрактов на предоставление авиатранспортных услуг; однако не все рекомендации были выполнены Отделом.
According to the information available to the Advisory Committee, the need for the contract was communicated by the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations to the Procurement Division in May 2000. Согласно имеющейся у Консультативного комитета информации, необходимость заключения контракта на такие услуги была доведена до сведения Отдела закупок Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира в мае 2000 года.
The recommendation on allocating responsibilities among the Division and other entities within the United Nations system in order to achieve a more integrated response has not been fully implemented and progress should continue under the Division's auspices. Рекомендация о распределении обязанностей между Отделом и другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения более комплексного подхода выполнена неполностью, и следует надеяться, что под эгидой Отдела работа в этом направлении продолжится.
The Prosecution Division, on behalf of the Prosecutor, is responsible for the conduct of all prosecutions to the appeals stage and the supervision of investigations in coordination with the Investigations Division. Отдел обвинения от имени Обвинителя обеспечивает проведение всех судебных преследований до этапа подачи апелляций и надзор за проведением расследований в координации со Следственным отделом.
The expert's report concluded that there are several possible structures for an effective Investigations Division and that the present organizational structure was one of the main factors contributing to the problems facing the Division. В докладе эксперта сделан вывод о том, что есть несколько возможных структур для эффективного Отдела расследований и что нынешняя организационная структура является одним из главных факторов, содействующих возникновению проблем, которые стоят перед Отделом.
Conference room paper No. 11, presented by the Division, reported on efforts to encourage countries that had not done so to participate in activities of the Division and noted the request of Andorra to become a member. В представленном Отделом документе зала заседаний Nº 11 рассказывалось о прилагаемых усилиях с целью поощрения стран, которые еще не сделали этого, принять участие в деятельности Отдела, и отмечена просьба Андорры стать его членом.