Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
ITC immediately revised its accounting treatment of exchange fluctuations in accordance with the Auditors' recommendations; however, it is assumed that any review of Financial Rule 111.6 will be initiated by the Accounts Division of the United Nations Secretariat. ЦМТ безотлагательно пересмотрел свой порядок учета колебаний валютных курсов в соответствии с рекомендациями ревизоров; вместе с тем предполагается, что любой пересмотр финансового правила 111.6 будет начинаться Отделом счетов Секретариата Организации Объединенных Наций.
Although all personnel in each region will be under the coordination and guidance of the regional coordinators, the electoral specialists will maintain a functional liaison with the Electoral Division at headquarters at Johannesburg. Хотя работа всего персонала в каждом регионе будет координироваться и направляться региональными координаторами, специалисты по выборам будут поддерживать рабочие взаимоотношения с Отделом по выборам в штаб-квартире в Йоханнесбурге.
(k) To ensure, together with the Division of Financial Management and other divisions, UNICEF compliance with policies and procedures that govern supplementary funding; к) обеспечивать совместно с Отделом финансового управления и другими отделами соблюдение ЮНИСЕФ политики и процедур в отношении дополнительного финансирования;
The analytical report on the electoral system was prepared in July by a team of senior international experts and presented to the Government by the Electoral Assistance Division on 11 August 1994. В июле группа старших международных экспертов подготовила аналитический доклад об избирательной системе, который был представлен Отделом по оказанию помощи в проведении выборов правительству 11 августа 1994 года.
Since 1981, the Committee has been substantively and technically serviced by the Division for the Advancement of Women, now part of the Department for Policy Coordination and Sustainable Development. С 1981 года основное и техническое обслуживание Комитета осуществляется Отделом по улучшению положения женщин, который в настоящее время стал частью Департамента по координации политики и устойчивому развитию.
In the 1,000 largest corporations based outside of the United States, only 1 per cent of executive positions are currently held by women, according to the study prepared by the Division for the Advancement of Women. Согласно результатам исследования, проведенного Отделом по улучшению положения женщин, в одной тысяче крупнейших корпораций, базирующихся за пределами Соединенных Штатов, лишь 1 процент руководящих должностей заняты в настоящее время женщинами.
In addition, support services are provided by the United Nations Office at Vienna, UNIDO, UNDP and the Accounts Division of the Secretariat, and reimbursed under the Fund. Кроме того, оперативно-функциональное обслуживание обеспечивается Отделением Организации Объединенных Наций в Вене, ЮНИДО, ПРООН и Отделом расчетов Секретариата и финансируется из средств Фонда.
This ad hoc arrangement, however, had to be terminated because it was setting back the work of the Audit and Management Consulting Division. Однако от такого специального порядка пришлось отказаться, поскольку это приводило к задержке выполнения Отделом ревизии и консультирования по вопросам управления своей работы.
In this context, South-South cooperation is encouraged. Several activities are carried out jointly with the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. В связи с этим поощряется сотрудничество между странами Юга, и проводится ряд мероприятий совместно с Отделом по вопросам океанов и морского права.
The first step taken by the Division for the Coordination of Humanitarian Affairs was to form the Contingency Operations Group comprising representatives of United Nations organizations, the NGO Consortium and the UNOSOM force command. Первым шагом, сделанным Отделом по координации гуманитарных вопросов, стало формирование группы по резервным операциям из представителей учреждений Организации Объединенных Наций, сообщества НПО и командования Силами ЮНОСОМ.
The text of the Act will also appear in issue No. 30 of the Law of the Sea Bulletin, published by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Текст закона будет опубликован также в номере 30 бюллетеня "Морское право", издаваемого Отделом по вопросам океана и морскому праву.
During the past two decades both activities have been carried out by the Population Division of the Secretariat with the collaboration of all relevant units, bodies and organizations of the United Nations system. Последние два десятилетия эти виды деятельности осуществлялись Отделом по народонаселению Секретариата в сотрудничестве со всеми соответствующими подразделениями, органами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
Owing to the lack of policy guidance, decisions on insurance coverage for shipments of peacekeeping assets were taken by the Field Administration and Logistics Division on an ad hoc basis. Из-за отсутствия директивных указаний решения о страховании перевозимого имущества операций по поддержанию мира принимаются Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения в каждом отдельном случае.
To this end, the Division had established various programmes, the most prominent of which was TRAINMAR, which had been in existence for more than a decade and from which many employees in the maritime industry in developing countries had benefited. С этой целью Отделом разработан целый ряд программ, наибольшую известность из которых получила программа ТРЕЙНМАР; она осуществляется уже более 10 лет и ее возможностями воспользовались многие работники морской отрасли развивающихся стран.
It should be noted that this model, developed by the UNCTAD International Trade Division, is at present being refined, and the estimates given should therefore be treated with more than the usual caution. Следует отметить, что эта модель, разработанная Отделом международной торговли ЮНКТАД, в настоящее время пересматривается и что приводимые оценки следует использовать более осторожно, чем обычно.
The Commission endorsed the plans of the Statistical Division of the United Nations Secretariat, in cooperation with ECA, for the organization of a workshop on service statistics in the domestic sector and looked forward to the programme. ЗЗ. Комиссия утвердила планы организации Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с ЭКА семинара-практикума по вопросам статистики услуг в национальном секторе и с интересом ожидает реализации программы.
The Commission agreed on the importance of further development of IDH statistics by the Statistical Division of the United Nations, within the context of improved social and demographic statistics. Комиссия пришла к выводу о важности дальнейшего развития статистики РНИ Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций в контексте совершенствования социальной и демографической статистики.
An updated version of the report is being prepared by the Statistical Division of the Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat, as part of the preparations for the Fourth World Conference on Women (Beijing, 1995). Новое издание доклада готовится Статистическим отделом Департамента по экономической и социальной информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций в рамках подготовки к четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, 1995 год).
Steps have been taken to advance future cooperation, including electronic transmission of data between the Division and FAO, with a view to acquiring experience for the establishment of similar links with other agencies and organizations. Предпринимаются шаги по содействию будущему сотрудничеству, в том числе электронной передаче данных между Отделом и ФАО, в целях приобретения опыта для установления аналогичных связей с другими учреждениями и организациями.
Activities of the Secretariat, carried out by the Population Division, included a study on refugee movements since 1985 and an expert group meeting on international migration and the status of female migrants. Деятельность Секретариата, осуществляемая Отделом народонаселения, включает исследование направлений движения беженцев с 1985 года и организацию совещания группы экспертов по вопросам международной миграции и положению женщин-мигрантов.
By arrangement with the International Division of the New Zealand Department of Education, a trained teacher (education officer) is seconded to the Territory for two-year terms. По соглашению с международным отделом министерства образования Новой Зеландии на остров на двухгодичной основе командируется квалифицированный учитель (сотрудник по вопросам образования).
His delegation wished to learn more about the findings of the Office of Legal Affairs, which had apparently differed from the decision taken by the Field Operations Division and the Purchase and Transportation Service. Его делегация желала бы подробнее ознакомиться с выводами Управления по правовым вопросам, которые, очевидно, отличаются от решения, принятого Отделом полевых операций и Службой закупок и перевозок.
The proposals contained in the present report would involve the transfer to the United Nations of responsibility for the services currently provided by the Language and Documentation Division of UNIDO. В соответствии с предложениями, содержащимися в настоящем докладе, ответственность за услуги, в настоящее время предоставляемые Отделом переводов и документации ЮНИДО перейдет к Организация Объединенных Наций.
In that regard, her delegation welcomed the efforts of the Division for the Advancement of Women and hoped that its role of its coordinator of international cooperation would be strengthened as a result of its being transferred to New York. В этом отношении делегация Турции приветствует усилия, прилагаемые Отделом по улучшению положения женщин, и надеется, что его перевод в Нью-Йорк будет способствовать укреплению осуществляемой им роли по координации международного сотрудничества.
The Commission was also informed about the substantive preparations for the International Conference on Population and Development carried out by the Population Division during the period 1991-1993. Комиссия была информирована также о мероприятиях по основной подготовке к Международной конференции по народонаселению и развитию, проведенных Отделом народонаселения в период 1991-1993 годов.