Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
A specific project aimed at integrating gender perspectives into all technical cooperation projects developed within the technical cooperation programme in 1998 and in cooperation with the Division for the Advancement of Women is being implemented. В настоящее время ведется работа по осуществлению конкретного проекта, направленного на то, чтобы включить гендерную проблематику во все проекты технического сотрудничества, разрабатываемые в рамках программы технического сотрудничества на 1998 год, в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин.
The findings revealed that 75 per cent of the Division's evaluation reports and 43 per cent of its inspection reports were of "good" quality. Сделанные выводы свидетельствуют о том, что 75 процентов отчетов о результатах проведенной Отделом оценки и 43 процента отчетов о результатах проведенных инспекций были оценены как «высококачественные».
Discussions focused on the Division's support in strengthening Albania's e-government capacity and enhancing the awareness of public officials of the importance of comprehensively addressing e-government issues. Обсуждения были сосредоточены на предоставлении Отделом поддержки в укреплении потенциала Албании в области электронизации государственного управления и оказании содействия в повышении осведомленности государственных должностных лиц о важном значении комплексного решения вопросов, касающихся электронизации государственного управления.
Monthly salaries, common staff costs and staff assessment costs are derived from data across peacekeeping missions provided for the 2011/12 budget submissions by the Peacekeeping Financing Division. Среднемесячные расходы на выплату окладов, общие расходы по персоналу и расходы по плану налогообложения персонала определяются на основе данных по всем миссиям по поддержанию мира, представленных для бюджетов на 2011/12 год Отделом финансирования операций по поддержанию мира.
Security review of 12 security services contracts for presentation by the Procurement Division to the Headquarters Committee on Contracts Связанный с вопросами безопасности анализ 12 контрактов на оказание услуг по обеспечению безопасности для представления Отделом закупок в Комитет Центральных учреждений по контрактам
The training was planned in cooperation with the Electoral Advice Division but was delayed owing to conflicts with the electoral calendar Запланированные мероприятия по учебной подготовке, которые должны были быть организованы совместно с Отделом по оказанию консультативной помощи в проведении выборов, были перенесены, так как они не вписывались в график мероприятий, связанных с проведением выборов
Peacekeeping missions deployed by the Department of Peacekeeping Operations also frequently include electoral components established in close coordination with UNDP and the Electoral Assistance Division, which also provide ongoing guidance on the work of such components. Миссии по поддержанию мира, развернутые Департаментом операций по поддержанию мира, также зачастую содержат в своих мандатах компоненты содействия проведению выборов, разработанные в тесной координации с ПРООН и Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, который также постоянно готовит рекомендации о деятельности таких компонентов.
During the same period, the procurement volume for peacekeeping missions conducted by the Procurement Division increased from $714.4 million in 2007 to $1,305.6 million in 2008, an increase of 83 per cent. В течение того же периода объем закупок для миссий по поддержанию мира, произведенных Отделом закупок, увеличился с 714,4 млн. долл. США в 2007 году до 1305,6 млн. долл. США в 2008 году, то есть рост на 83 процента.
(a) Meetings of the Inter-Agency Standing Committee principals (in collaboration with the Regional and Technical Cooperation Division (RTCD), Global Division (GD), Office of the Executive Director (OED) (6) а) Совещания членов Межучрежденческого постоянного комитета (в сотрудничестве с Отделом регионального и технического сотрудничества (ОРТС), Глобальным отделом (ГО), Канцелярией Директора-исполнителя (КДИ) (6)
b Consists of purchase orders issued by the Procurement Division and all purchase orders issued by field missions against system contracts established by the Procurement Division at Headquarters. Ь Включает заказы на закупки, сделанные Отделом закупок, и все заказы на закупки, сделанные полевыми миссиями в соответствии с системными контрактами, подготовленными Отделом закупок в Центральных учреждениях.
(a) Summaries of communications received directly by the Division that concern the status of women (together with any replies from Governments that have been received directly by the Division); а) резюме непосредственно полученных Отделом сообщений, касающихся положения женщин (совместно с любыми ответами правительств, которые были непосредственно получены Отделом);
(c) The budget requirements are assessed to ensure that sufficient funding is available through coordination with the Field Budget Finance Division and procurement activity is initiated in conjunction with the Procurement Division of the Department of Management; с) во взаимодействии с Отделом бюджета и финансирования полевых операций дается оценка бюджетных потребностей на предмет гарантированного финансирования; и совместно с Отделом закупок Департамента по вопросам управления организуются мероприятия по закупкам;
(o) OAS cooperation and coordination of regional activities in coastal zone management with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations Secretariat, and with the COMAR project of the Division of Marine Sciences of UNESCO should continue; о) ОАГ продолжать совместную деятельность и осуществлять координацию региональных мероприятий в области рационального использования прибрежной зоны с Отделом по вопросам океана и морскому праву Секретариата Организации Объединенных Наций и с Проектом "КОМАР" Отдела морских наук ЮНЕСКО;
These and related capacities are being developed in the Field Administration and Logistics Division, and have not as yet been integrated into the planning framework being developed by the Planning Division. 39 Эти и другие соответствующие вопросы прорабатываются в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и пока еще не включены в рамки планирования, разрабатываемые Отделом планирования 39/.
Reiterates that the Director of the Division for Oversight Services has the independence to report directly to the Executive Board on all engagements conducted by the Division for Oversight Services; вновь подтверждает, что директор Отдела служб надзора обладает независимым статусом и подчиняется напрямую Исполнительному совету в вопросах, связанных со всеми ревизиями, проводимыми Отделом служб надзора;
The Chief of Prosecutions manages the Division, and ensures the coordination of the legal work and activities within the Office of the Prosecutor, including the legal advisers in the investigation teams, the trial teams and the Legal Advisory Section. Начальник Отдела обвинения руководит Отделом и осуществляет координацию юридической работы в рамках Канцелярии Обвинителя, включая работу юрисконсультов следственных групп, судебных групп и Секции юридических консультаций.
Specific examples of employment discrimination cases brought by the EEOC, the Department of Justice Civil Rights Division, and the Department of Labor's Office of Federal Contract Compliance Programs are described under the discussion of article 2 (1) (b) above. Конкретные примеры исков в связи с дискриминацией в области занятости, возбужденных КРТ, Отделом гражданских прав министерства юстиции и Отделом по программам контроля за соблюдением федеральных контрактов министерства труда, приводятся выше в разделе, посвященном пункту 1 b) статьи 2.
United Nations Supplier Code of Conduct: conflict of interest: the United Nations Supplier Code of Conduct introduced by the Procurement Division prescribes appropriate ethical conduct for vendors to the Organization. Кодекс поведения поставщиков Организации Объединенных Наций: конфликт интересов: Кодекс поведения поставщиков Организации Объединенных Наций, утвержденный Отделом закупок, предполагает определенное этическое поведение со стороны поставщиков Организации.
The Administration stated that while the contract administration function was carried out exclusively by the Procurement Division, the contract management function, which included day-to-day operational aspects of payment and receipt and inspection, was carried out by requisitioners. Администрация заявила, что в то время как функция административного сопровождения контрактов осуществляется исключительно Отделом закупок, функция управления контрактами, которая включает оперативные аспекты повседневных выплат и получения и проверки грузов, выполняется заказчиками.
The Government of Finland, in cooperation with Professor Edward C. Luck and the Security Council Affairs Division of the United Nations Secretariat, convened the ninth annual workshop for newly elected members of the Security Council on 17 and 18 November 2011. 17 и 18 ноября 2011 года прошел девятый ежегодный семинар для вновь избранных членов Совета Безопасности, организованный правительством Финляндии в сотрудничестве с профессором Эдвардом Лаком и Отделом по делам Совета Безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций.
Upon request of the parties, the Commission, in consultation with the Department of Public Affairs, the Office of Legal Affairs and the Procurement Division in the Department of Management of the Secretariat, developed a project proposal for the continuation of the pillar emplacement work. По просьбе сторон Комиссия в консультации с Департаментом по политическим вопросам, Управлением по правовым вопросам и Отделом закупок Департамента по вопросам управления подготовила проект продолжения работы по установке столбов.
Furthermore, the Section is responsible for the production of daily cash projections, enabling the Investment Section to manage cash for all of the currencies utilized by the Division for investment purposes. Помимо этого, Секция отвечает за подготовку ежедневных прогнозов положения дел с денежной наличностью, чтобы Секция инвестиций могла управлять денежной наличностью во всех валютах, используемых Отделом для целей инвестиционной деятельности.
The workshop was funded and conducted by the Ministry of Earth Sciences of India, the host country, in close coordination with the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea, Office of Legal Affairs of the Secretariat of the United Nations. Финансирование и проведение семинара было осуществлено министерством землеведения принимающей страны - Индии - в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву, Управление по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee requested information regarding statistics related to the investigation cases conducted by the Division over the past three years, including the number of investigations initiated and completed and the number of reports issued (see table 17). Консультативный комитет запросил информацию о статистических данных, касающихся расследований, проведенных Отделом за последние три года, включая количество открытых и завершенных расследований и количество подготовленных докладов (см. таблицу 17 ниже).
As the Division's work is the entry point to that system, the quality and timeliness of the work is critical to the success of the system as a whole. Поскольку начальным процессом в рамках функционирования этой системы является выполнение своей работы этим отделом, качество и оперативность этой работы имеет решающее значение для успешного функционирования всей системы.