| A global consultation on integrating supply planning in the programming process was held by the Supply Division. | Отделом снабжения были проведены глобальные консультации по вопросу о включении планирования снабжения в процесс составления программ. |
| UNICEF will need to complete in-house consultations and work with the General Legal Division in finalizing a text. | ЮНИСЕФ необходимо будет завершить внутренние консультации и доработать текст такого соглашения совместно с Отделом по общим правовым вопросам. |
| This is done in close collaboration with the Division of Policy and Planning at New York headquarters. | Эти меры приняты в тесном взаимодействии с Отделом политики и планирования, расположенным в нью-йоркской штаб-квартире. |
| The publications are part of the Population Division's ongoing monitoring of the use of family planning at the world level. | Оба издания опубликованы в рамках ведущегося Отделом народонаселения мониторинга использования методов планирования семьи в странах мира. |
| Its work is coordinated by ECEH (first the Bilthoven Division, since 2001 the Bonn Office). | Ее работа координируется ЕЦООСЗ (сначала Отделом в Билховене, а затем с 2001 года Боннским отделением). |
| The Audit Services Branch will conduct a systematic follow-up with the Division in 2004 to verify that control issues have been fully addressed. | В 2004 году Сектор ревизионных служб будет на систематической основе вместе с Отделом принимать меры по обеспечению всестороннего решения вопросов контроля. |
| The present documentation has been submitted after the official documentation deadline by the Transport Division due to resource constraints. | Вследствие ограниченности ресурсов настоящий документ был представлен Отделом транспорта после истечения крайнего срока для представления документов. |
| Allegations of mistreatment of prisoners are ordinarily investigated by the Department of Justice's Civil Rights Division or the Office of Inspector General. | Жалобы на плохое обращение с заключенными обычно расследуются Отделом гражданских прав министерства юстиции или Канцелярией генерального инспектора. |
| The Board reviewed contracts that had been signed between UNEP, the Division of Global Environment Facility Coordination and their implementing partners. | Комиссия провела обзор контрактов, заключенных между ЮНЕП, Отделом по координации деятельности Глобального экологического фонда и их партнерами-исполнителями. |
| The course will be conducted by the Codification Division, in partnership with Seoul National University, with funding provided by the Korea International Cooperation Agency. | Региональные курсы будут проводиться Отделом кодификации в партнерском сотрудничестве с Сеульским национальным университетом на средства, предоставленные Корейским агентством по международному сотрудничеству. |
| The Advisory Committee notes other measures introduced by the Investment Management Division aimed at reducing costs and enhancing the security of fund transfers. | Консультативный комитет отмечает другие принятые Отделом управления инвестициями меры, направленные на сокращение издержек и повышение безопасности денежных переводов. |
| The structure and content of these training courses was based on a training manual prepared by the Division in cooperation with some members of the Commission. | Структура и содержание этих учебных курсов основана на учебном пособии, подготовленном Отделом в сотрудничестве с рядом членов Комиссии. |
| It also organized regional and national training workshops, a number of them in cooperation with the Division. | Кроме того, по линии программы организуются региональные и национальные учебные семинары, причем ряд из них в сотрудничестве с Отделом. |
| The Department also sends an annual "implementation memorandum" drafted by the Division, to all author departments. | Департамент также ежегодно рассылает всем департаментам, представляющим документы, составленный Отделом «меморандум о соблюдении сроков». |
| The Population Division organized three briefings on the Global Forum on Population and Development. | Три организованных Отделом брифинга были посвящены Глобальному форума по народонаселению и развитию. |
| The Division's reports submission tracking database has been further developed to improve monitoring. | Для улучшения контроля была усовершенствована база данных, используемая Отделом для слежения за представлением отчетности. |
| The Inspection and Evaluation Division successfully completed all four of the planned thematic evaluations. | Отделом инспекций и оценок было успешно завершено проведение всех четырех запланированных тематических оценок. |
| These covered thematic issues identified via the Division's strategic risk assessment. | Эти оценки охватывали тематические вопросы, выявленные в ходе проведенной Отделом оценки стратегических рисков. |
| The Division also successfully completed all planned triennial reviews. | Отделом было также успешно завершено проведение всех запланированных трехгодичных обзоров. |
| The governing bodies expressed overall satisfaction with the efforts made by the Division and the Committee. | Представители руководящих органов в целом выразили удовлетворение в связи с предпринимавшимися Отделом и Комитетом усилиями. |
| The Board of Auditors acknowledged that it had received the Division's Risk Management Manual in March 2010. | Комиссия ревизоров подтвердила, что в марте 2010 года ею получено подготовленное Отделом руководство по управлению рисками. |
| Declaration of Interest Statements reviewed by the Division of Human Resources to identify and resolve conflicts of interest. | Декларации о доходах и активах рассматриваются Отделом людских ресурсов на предмет выявления и урегулирования конфликтов интересов. |
| The procedures used by the Accounts Division are based on this distinction, which is unavoidable. | Процедуры, применяемые Отделом счетов, основываются на этом различии, которым невозможно пренебречь. |
| Human resources planning is being addressed with fields, the Information System Division and the Programme Coordination and Support Unit. | Вопрос о планировании людских ресурсов решается совместно с отделениями на местах, Отделом информационных систем и Группой по координации и поддержке программ. |
| This Convention was revised in 2003, also in consultation with the UNECE Transport Division. | Эта Конвенция была пересмотрена в 2003 году также в консультации с Отделом транспорта ЕЭК ООН. |