Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
It is with some regret, therefore, that he has been constrained by limits imposed by the Conference Services Division of the Secretariat on the length of reports to amend the format this year. Поэтому он с некоторым сожалением воспринимает введенные Отделом секретариата по обслуживанию конференций ограничения на объем докладов для изменения формата доклада в нынешнем году.
They could also, if necessary, have access to the statistical data and studies produced by the Division for the Advancement of Women and UNIFEM (United Nations Development Fund for Women). В случае необходимости они могли бы воспользоваться статистическими данными и результатами исследований, проведенных Отделом по улучшению положения женщин и ЮНИФЕМ.
Discrimination against Women (organized by the Division for the Advancement of Women, DESA) (организуемое Отделом по улучшению положения женщин, ДЭСВ)
In the past year, a number of contributions have been made to the fellowship, following a fund-raising initiative by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. В прошлом году в фонд стипендии был перечислен ряд взносов после мобилизационной кампании, проведенной Отделом.
The database which is used by the Division to support reimbursement of the above-mentioned costs to Member States is outdated. База данных, используемая Отделом для этих целей, устарела.
The aim of this project is to ensure that world best practices are benchmarked and that such practices are then incorporated by the Procurement Division. Этот проект направлен на сопоставление мировых передовых наработок и их использование Отделом закупок в своей работе.
To this end, the list of United Nations examining physicians designated by the Medical Services Division (MSD) at headquarters in New York could be among the panel of doctors used. С этой целью можно использовать список освидетельствующих врачей Организации Объединенных Наций, уполномоченных на это Отделом медицинского обслуживания (ОМО) в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
In the case of trade in and use of pyrotechnical products, the municipalities concerned, in coordination with the El Salvador Fire Department and the Weapons and Explosives Division of the National Civil Police, shall determine the appropriate places for these purposes. Для коммерческого сбыта и использования пиротехнической продукции соответствующие муниципальные органы в координации с Корпусом пожарников Сальвадора и Отделом оружия и взрывчатых веществ национальной гражданской полиции определяют надлежащие места, отведенные под эти цели.
Requests for change procedures and emergency changes for the financial management system/human resources management/payroll system follow the standard procedures already set by the Information Systems Division. Запросы о внесении процедурных и чрезвычайных изменений в системы финансового управления/управления кадрами/начисления заработной платы регулируются стандартными процедурами, которые уже установлены Отделом информационных систем.
Several protocols aiming to enforce the cooperation between NACSEPCW and the Romanian Chamber of Commerce and Industry, the General Customs Directorate, the Division for Economic Strategic Investigations and the National Commission for Nuclear Activities Control have been signed and are renewed on yearly basis. Подписаны и ежегодно возобновляются несколько протоколов по обеспечению сотрудничества между НАКЭСЗХО и Румынской торгово-промышленной палатой, Генеральным таможенным управлением, Отделом экономических стратегических расследований и Национальной комиссией по контролю за деятельностью в ядерной области.
The information provided by the Division concerning judges who after active verification were deemed to have been derelict in their duty were in a good percentage of cases handled promptly by the Supreme Court of Justice, which initiated the necessary administrative proceedings in a timely manner. В большом числе случаев по фактам, указанным Отделом в отношении судей, которые по результатам активной проверки допустили нарушения в своей деятельности, ведется оперативное разбирательство Верховным судом, который предпринял соответствующие своевременные административные шаги.
As of November l979, those functions were located in the Development Administration Division, an integral part of the former Department of Technical Cooperation for Development. По состоянию на ноябрь 1979 года, эти функции выполнялись Отделом управления развитием, входившим в состав бывшего Департамента по техническому сотрудничеству в целях развития.
For example, the workshop on environmental and natural resources accounting (June 1995) organized by the Statistical Division of the Department and UNEP was hosted by SESRTCIC in Ankara. Например, СЕСРТСИС провел в Анкаре семинар по учету состояния окружающей среды и природных ресурсов (июнь 1995 года), организованный Статистическим отделом Департамента и ЮНЕП.
The Library, in cooperation with the Electronic Services Division of the Secretariat and other offices of the Department of Public Information, is also involved in the planning of the United Nations World Wide Web Service. Библиотека в сотрудничестве с Отделом электронного обслуживания Секретариата и другими подразделениями Департамента общественной информации также участвует в планировании работы информационной системы "Уорлд уайд уэб" Организации Объединенных Наций.
Currently, the Gender Affairs Division is drafting a National Gender Policy, which is a policy document that outlines certain measures aimed at eliminating obstacles that may hinder the full development of men, women and children in Trinidad and Tobago. Соответственно, его полномочия вытекают из поставленной перед Отделом основной задачи: "Эффективно поощрять гендерную справедливость и гендерное равенство посредством включения гендерных вопросов во все разрабатываемые правительством стратегии, программы и проекты".
In São Paulo, 3,784 proceedings were forwarded by the Police Internal Affairs Division in 1997,243 of which were about beatings and torture, representing 6.42 per cent of all categories. В 1997 году Отделом внутренних дел полиции штата Сан-Паулу было представлено 3784 иска, 243 из которых касались избиений и пыток, составив 6,42% от общего числа жалоб.
The possibility of an online survey to determine the user-friendliness of the web sites is another option being considered by the Office of the Special Adviser and Division. Еще одним рассматриваемым Канцелярией Специального советника и Отделом вариант определения того, насколько веб-сайты удобны для пользователей, связан с проведением онлайнового опроса.
Working Paper No. 65, submitted by the Asia East Division, provided an update on the effects of municipality mergers upon place names in Japan. Рабочий документ Nº 65, представленный Восточноазиатским отделом, содержал обновленную информацию о последствиях слияния муниципальных образований в Японии под тем или иным названием.
The Department further stated that, in cooperation with the Information Technology Services Division, the Executive Office of the Department will review the past year's usage of spare parts and supplies. Он сообщил также, что его Административная канцелярия в сотрудничестве с Отделом информационно-технического обслуживания проанализирует данные об использовании запасных частей и принадлежностей в предыдущие годы.
Working Paper No. 33, submitted by the Dutch- and German-speaking Division, provided a report on the EuroGeoNames project, now that the funded period had come to an end. В представленном Отделом голландско- и германоязычных стран рабочем документе Nº 33 содержался отчет о проекте географических названий в Европе на момент окончания периода финансирования.
The same officer returned to Sint Marteen in June 2000 to wind up the support of the Division for the referendum and remained throughout the polling period to represent the United Nations. Этот же сотрудник вернулся на Синт-Мартен в июне 2000 года для завершения проводимой Отделом работы по оказанию помощи в проведении референдума и представлял Организацию Объединенных Наций до окончания голосования.
The Procurement Division's cost evaluation indicated that the lowest bidder was the same as that assessed by the joint team as having submitted a superior bid. Согласно данной Отделом закупок оценке предложений цены оферент, предложивший наименьшую цену, был тем же, которого совместная группа выбрала в качестве предлагающего наилучшие условия.
A recent example of this was the International Expert Meeting on the 10-year Framework of Programmes for Sustainable Consumption and Production, held in Marrakesh, Morocco, from 16 to 19 June 2003, which was organized by the Division in collaboration with the United Nations Environment Programme. Одним из свежих примеров такого сотрудничества является совещание экспертов в Марракеше, Марокко, организованное Отделом во взаимодействии с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде с 6 по 19 июня 2003 года.
The Division was also planning to merge the web site on World's Women statistics and indicators with the web site on social indicators by 2004. Одна из осуществляемых Отделом в настоящее время программ по созданию статистического потенциала охватывает вопросы социальной и гендерной статистики.
EAD also enhanced intersectoral cooperation with other UNECE Divisions along the lines of the resumed joint project on Pollution Release and Transfer Registers (PRTR) with the Environment and Human Settlements Division. ОЭА работал также над укреплением межсекторального сотрудничества с другими отделами ЕЭК ООН в рамках возобновленного совместного проекта в области регистров выбросов и переноса загрязнителей с Отделом окружающей среды населенных пунктов.