OIOS provided the Committee with the Division's risk analysis and workplan during the twenty-fifth session of the Committee, held late in February 2014. |
На двадцать пятой сессии Комитета, состоявшейся в конце февраля 2014 года, УСВН представило Комитету подготовленный Отделом анализ с учетом факторов рисков и план работы. |
UNCHR was encouraged to continue working closely with the United Nations Division of Safety and Security and in partnership with other organizations. |
Они просили УВКБ продолжать работать в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам безопасности и защиты Организации Объединенных Наций и в партнерстве с другими организациями. |
Thus, the Organization's actual legal liability for claims resolved by the Division was 33.9 per cent of the amount originally claimed. |
Таким образом, фактическая сумма обязательств Организации, которая была выплачена Отделом, составила 33,9 процента от первоначально заявленного объема требований. |
That software had become operational in October 2011, enabling the Division to monitor the portfolio risks in real time. |
Это программное обеспечение начало использоваться Отделом управления инвестициями в октябре 2011 года для отслеживания портфельных рисков в режиме реального времени. |
The Office has worked closely with the Division and others in matters relating to third-party due diligence, reputational risk and potential organizational and personal conflicts of interest. |
Бюро тесно сотрудничает с Отделом закупок и другими подразделениями по вопросам, касающимся должной добросовестности третьих сторон, репутационных рисков и потенциальных организационных и личных конфликтов интересов. |
At least 29 methodological and technical recommendations in 22 countries were implemented as a result of advisory services and technical cooperation projects provided by the Division. |
Одним из итогов реализации Отделом проектов в области консультативного обслуживания и технического сотрудничества стало выполнение в 22 странах не менее 29 методологических и технических рекомендаций. |
The results of the client survey conducted in 2013 by the Division showed the highest overall performance score in the past five years. |
Результаты проведенного Отделом в 2013 году опроса клиентов показали, что в последние пять лет был достигнут самый высокий общий показатель оценки выполнения работы. |
In the opinion of UN-Women, there was neither any error nor insufficient coordination between the Strategic Partnership Division and the Finance Section. |
По мнению Структуры «ООН-женщины», ошибок не было и координация между Отделом стратегического партнерства и Финансовой секцией осуществлялась на достаточном уровне. |
Completed a pilot workforce planning project with the Medical Services Division |
Вместе с Отделом медицинского обслуживания завершен экспериментальный проект по вопросам кадрового планирования |
In collaboration with the Police Division, the Service is developing specialised training material for United Nations formed police units, which will be ready by March 2015. |
В сотрудничестве с Отделом полиции Служба занимается подготовкой для сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций специализированных учебных материалов, которые будут готовы к марту 2015 года. |
The post would complement those oversight roles that are already being carried out across all missions by the Office of Military Affairs and the Police Division. |
Функции сотрудника на этой должности будут дополнять надзорные функции, уже выполняемые в отношении всех миссий Управлением по военным вопросам и Отделом полиции. |
The report also notes management actions undertaken in response to the 15 recommendations issued by the Division for Oversight Services in 2011. |
В докладе также отмечаются меры в области осуществления руководства, предпринятые в целях выполнения 15 рекомендаций, представленных Отделом служб надзора в 2011 году. |
The probabilistic projections are part of the Division's ongoing research activities to ensure that the methodology applied in World Population Prospects is at the highest professional standard of demography. |
Вероятностное прогнозирование является частью ведущейся Отделом исследовательской деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы методика, применяемая в издании «Мировые демографические перспективы», соответствовала самому высокому профессиональному стандарту демографии. |
The 2012 Performance Appraisal Framework had illustrated the relevance, quality, effectiveness and impact of the Division's products and activities. |
Оценка работы Отдела в 2012 году продемонстрировала актуальность, качество, эффективность и действенность услуг и мероприятий, предлагаемых и проводимых Отделом. |
4.1 Meetings of the Intersectoral Task Force on Environmental Indicators, in collaboration with ECE Environment Division to review methodologies and time series of selected environmental indicators (12). |
4.1 Совещания Межсекторальной целевой группы по экологическим показателям в сотрудничестве с Отделом окружающей среды ЕЭК для рассмотрения методик расчета и рядов динамики избранных экологических показателей (12). |
This enabled the national statistical offices to set up SDMX data and metadata exchanges with the Division using their chosen software platform. |
Это позволило национальным статистическим управлениям наладить в рамках системы ОСДМ обмен данными и метаданными с Отделом на основе выбранного ими программного обеспечения. |
The report presents a review of oversight activities completed in 2012 by the Division for Oversight Services (DOS) in internal audit, evaluation and investigation. |
В докладе представлен обзор завершенных в 2012 году Отделом служб надзора (ОСН) мероприятий по проведению внутренних ревизий, оценок и расследований. |
Public awareness programmes continue to be conducted by the Gender Affairs Division around the issue of Domestic Violence and gender based violence in general. |
Отделом по гендерным вопросам по-прежнему осуществляются программы повышения осведомленности общественности по проблеме насилия в семье и насилия по признаку пола в целом. |
Once we're done with all this, we take control of A Division, police it progressively. |
Как только мы покончим с этим, то возьмем в свои руки управление над отделом А, Модернизируем его. |
Well, Gibbs isn't in charge of Cyber Division, so he can't fire you. |
Ну, Гиббс не заведует Кибер отделом, так что он не может тебя уволить. |
The present triennial review is based on review of information and documentation provided by the Office and the Division and consultations held with their staff. |
Этот трехгодичный обзор основан на анализе информации и документации, представленной Управлением и Отделом и в консультации с их сотрудниками. |
To be implemented by the PRIT in consultation with the Information Technology Services Division and Department of Peacekeeping Operations |
Будет осуществлено силами ГПРЗ в консультации с Отделом информационно-технического обслуживания и Департаментом операций по поддержанию мира |
Work with the Electoral Affairs Division to develop programmes of public education on constitutional alternatives recognised by the General Assembly as decolonising for the information of the non self-governing territories. |
Сотрудничество с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов при разработке программ просвещения общественности по конституционным альтернативам, признанным Генеральной Ассамблеей в качестве альтернатив деколонизации, для информации несамоуправляющихся территорий. |
Participants reported and produced stories in collaboration with the Department's News and Media Division, covering the activities of the General Assembly at its sixty-seventh session. |
В сотрудничестве с Отделом новостей и средств массовой информации Департамента участники подготовили репортажи и статьи о работе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Surveyed positive feedback from field missions on the guidance and support provided by the Military Division |
Положительный, по результатам обследования, отклик полевых миссий на руководство и поддержку, обеспечиваемую Отделом по военным вопросам |