Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
OIOS provided the Committee with the Division's risk analysis and workplan during the twenty-fifth session of the Committee, held late in February 2014. На двадцать пятой сессии Комитета, состоявшейся в конце февраля 2014 года, УСВН представило Комитету подготовленный Отделом анализ с учетом факторов рисков и план работы.
UNCHR was encouraged to continue working closely with the United Nations Division of Safety and Security and in partnership with other organizations. Они просили УВКБ продолжать работать в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам безопасности и защиты Организации Объединенных Наций и в партнерстве с другими организациями.
Thus, the Organization's actual legal liability for claims resolved by the Division was 33.9 per cent of the amount originally claimed. Таким образом, фактическая сумма обязательств Организации, которая была выплачена Отделом, составила 33,9 процента от первоначально заявленного объема требований.
That software had become operational in October 2011, enabling the Division to monitor the portfolio risks in real time. Это программное обеспечение начало использоваться Отделом управления инвестициями в октябре 2011 года для отслеживания портфельных рисков в режиме реального времени.
The Office has worked closely with the Division and others in matters relating to third-party due diligence, reputational risk and potential organizational and personal conflicts of interest. Бюро тесно сотрудничает с Отделом закупок и другими подразделениями по вопросам, касающимся должной добросовестности третьих сторон, репутационных рисков и потенциальных организационных и личных конфликтов интересов.
At least 29 methodological and technical recommendations in 22 countries were implemented as a result of advisory services and technical cooperation projects provided by the Division. Одним из итогов реализации Отделом проектов в области консультативного обслуживания и технического сотрудничества стало выполнение в 22 странах не менее 29 методологических и технических рекомендаций.
The results of the client survey conducted in 2013 by the Division showed the highest overall performance score in the past five years. Результаты проведенного Отделом в 2013 году опроса клиентов показали, что в последние пять лет был достигнут самый высокий общий показатель оценки выполнения работы.
In the opinion of UN-Women, there was neither any error nor insufficient coordination between the Strategic Partnership Division and the Finance Section. По мнению Структуры «ООН-женщины», ошибок не было и координация между Отделом стратегического партнерства и Финансовой секцией осуществлялась на достаточном уровне.
Completed a pilot workforce planning project with the Medical Services Division Вместе с Отделом медицинского обслуживания завершен экспериментальный проект по вопросам кадрового планирования
In collaboration with the Police Division, the Service is developing specialised training material for United Nations formed police units, which will be ready by March 2015. В сотрудничестве с Отделом полиции Служба занимается подготовкой для сформированных полицейских подразделений Организации Объединенных Наций специализированных учебных материалов, которые будут готовы к марту 2015 года.
The post would complement those oversight roles that are already being carried out across all missions by the Office of Military Affairs and the Police Division. Функции сотрудника на этой должности будут дополнять надзорные функции, уже выполняемые в отношении всех миссий Управлением по военным вопросам и Отделом полиции.
The report also notes management actions undertaken in response to the 15 recommendations issued by the Division for Oversight Services in 2011. В докладе также отмечаются меры в области осуществления руководства, предпринятые в целях выполнения 15 рекомендаций, представленных Отделом служб надзора в 2011 году.
The probabilistic projections are part of the Division's ongoing research activities to ensure that the methodology applied in World Population Prospects is at the highest professional standard of demography. Вероятностное прогнозирование является частью ведущейся Отделом исследовательской деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы методика, применяемая в издании «Мировые демографические перспективы», соответствовала самому высокому профессиональному стандарту демографии.
The 2012 Performance Appraisal Framework had illustrated the relevance, quality, effectiveness and impact of the Division's products and activities. Оценка работы Отдела в 2012 году продемонстрировала актуальность, качество, эффективность и действенность услуг и мероприятий, предлагаемых и проводимых Отделом.
4.1 Meetings of the Intersectoral Task Force on Environmental Indicators, in collaboration with ECE Environment Division to review methodologies and time series of selected environmental indicators (12). 4.1 Совещания Межсекторальной целевой группы по экологическим показателям в сотрудничестве с Отделом окружающей среды ЕЭК для рассмотрения методик расчета и рядов динамики избранных экологических показателей (12).
This enabled the national statistical offices to set up SDMX data and metadata exchanges with the Division using their chosen software platform. Это позволило национальным статистическим управлениям наладить в рамках системы ОСДМ обмен данными и метаданными с Отделом на основе выбранного ими программного обеспечения.
The report presents a review of oversight activities completed in 2012 by the Division for Oversight Services (DOS) in internal audit, evaluation and investigation. В докладе представлен обзор завершенных в 2012 году Отделом служб надзора (ОСН) мероприятий по проведению внутренних ревизий, оценок и расследований.
Public awareness programmes continue to be conducted by the Gender Affairs Division around the issue of Domestic Violence and gender based violence in general. Отделом по гендерным вопросам по-прежнему осуществляются программы повышения осведомленности общественности по проблеме насилия в семье и насилия по признаку пола в целом.
Once we're done with all this, we take control of A Division, police it progressively. Как только мы покончим с этим, то возьмем в свои руки управление над отделом А, Модернизируем его.
Well, Gibbs isn't in charge of Cyber Division, so he can't fire you. Ну, Гиббс не заведует Кибер отделом, так что он не может тебя уволить.
The present triennial review is based on review of information and documentation provided by the Office and the Division and consultations held with their staff. Этот трехгодичный обзор основан на анализе информации и документации, представленной Управлением и Отделом и в консультации с их сотрудниками.
To be implemented by the PRIT in consultation with the Information Technology Services Division and Department of Peacekeeping Operations Будет осуществлено силами ГПРЗ в консультации с Отделом информационно-технического обслуживания и Департаментом операций по поддержанию мира
Work with the Electoral Affairs Division to develop programmes of public education on constitutional alternatives recognised by the General Assembly as decolonising for the information of the non self-governing territories. Сотрудничество с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов при разработке программ просвещения общественности по конституционным альтернативам, признанным Генеральной Ассамблеей в качестве альтернатив деколонизации, для информации несамоуправляющихся территорий.
Participants reported and produced stories in collaboration with the Department's News and Media Division, covering the activities of the General Assembly at its sixty-seventh session. В сотрудничестве с Отделом новостей и средств массовой информации Департамента участники подготовили репортажи и статьи о работе шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Surveyed positive feedback from field missions on the guidance and support provided by the Military Division Положительный, по результатам обследования, отклик полевых миссий на руководство и поддержку, обеспечиваемую Отделом по военным вопросам