| IAAC therefore welcomed the establishment by the Investigations Division of a proactive investigation unit. | Поэтому НККР приветствует создание Отделом расследований УСВН инициативной группы по расследованиям. |
| This subprogramme is implemented under the overall oversight of the Executive Committee and is serviced by the Sustainable Energy Division. | Эта подпрограмма осуществляется под общим надзором Исполнительного комитета и обслуживается Отделом устойчивой энергетики. |
| The Commission noted with appreciation and gratitude the high standard of secretariat services rendered to it by the Division. | Комиссия с признательностью и благодарностью отметила высокий уровень секретариатского обслуживания, обеспечиваемого для нее Отделом. |
| An investigation by the Human Rights Division of UNMISS into the incident is under way. | Расследование этого инцидента Отделом по правам человека МООНЮС продолжается. |
| I've been authorized by the President herself to oversee Division. | Я лично был уполномочен президентом наблюдать за Отделом. |
| The reports and record are revised and monitored by the Financial Institutions Supervision Division of the Royal Monetary Authority. | Эти сообщения и данные изучаются и отслеживаются отделом надзора за финансовыми учреждениями Королевского валютно-финансового управления. |
| These tasks have been handled temporarily by the Legal and Judicial Support System Division and later by the Office of the Senior Legal Adviser. | Эти функции временно исполнялись Отделом по поддержке судебно-правовой системы, а затем Канцелярией старшего юрисконсульта. |
| There was similar duplication in the review of the missions' financial statements by the Finance Management and Support Service and the Accounts Division. | Существует аналогичное дублирование и при анализе финансовых ведомостей миссий Службой финансового управления и поддержки и Отделом счетов. |
| She also welcomed the technical assistance offered by the Division for the Advancement of Women. | Она также приветствует техническую помощь, предложенную Отделом по улучшению положения женщин. |
| Cooperation with the Radiation Protection Division is vital for its input based on its expertise in nuclear issues. | Сотрудничество с отделом радиационной защиты является принципиально важным ввиду его компетентности в ядерной области. |
| At the time of the sixteenth session, no definitive response had been received by the Division. | На момент проведения шестнадцатой сессии никакого конкретного ответа Отделом получено не было. |
| The organization collaborates with the Division of Gender Relations in some of its programme. | Эта организация сотрудничает с Отделом гендерных отношений по некоторым из его программ. |
| The weak inner links identified by the Board which are likely to cause delays will be closely examined by the Documentation Division. | Слабые внутренние звенья, выявленные Комиссией, которые могут вызывать задержки, будут внимательно изучены Отделом документации. |
| Study possible synergies with work on other databases maintained by the Statistical Division. | Изучение возможностей синергизма с другими базами данных, ведущихся Отделом статистики. |
| The annual country forecast issued by Supply Division for completion by country offices will be the main tool for collection of data. | Ежегодный страновой прогноз, издаваемый Отделом снабжения для завершения страновыми отделениями, будет основным средством сбора данных. |
| She also enquired about the relationship between that Committee and the Division of Gender Relations. | Она также интересуется отношениями между этим Комитетом и Отделом гендерных отношений. |
| Parliamentary documentation prepared by the Codification Division is submitted in a timely manner. | Документация для заседающих органов готовится Отделом по кодификации своевременно. |
| This shall be verified by the competent Directorate Division. | Это должно быть проверено компетентным Отделом Управления. |
| Bob McDonough is running the News Division now. | Теперь отделом новостей управляет Боб МакДоноу. |
| 25H. Administrative and common services in the United Nations Office at Geneva are provided by the Division of Administration. | 25Н. Административное и общее обслуживание в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве осуществляется Административным отделом. |
| Untimely redeployment of funds by the Division results in excess expenditure at the field level. | Несвоевременное перераспределение средств Отделом приводит к чрезмерным расходам на полевом уровне. |
| This function will ensure that the Division receives timely information from the programme managers on the needs of each mission. | Эта функция обеспечит своевременное получение Отделом от руководителей программ информации о потребностях каждой миссии. |
| It further noted that the Conference had called for close cooperation between the Centre and the Division. | Он далее отметил, что Конференция призвала укреплять сотрудничество между Центром и Отделом. |
| Two examples of the operations undertaken by the Division this year are provided below. | Ниже приводятся два примера операций, проведенных Отделом в этом году. |
| Servicing of the Committee by the Division currently includes the following tasks. | Обслуживание Комитета Отделом в настоящее время включает выполнение следующих задач. |