Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
Submitted by the Africa South Division Представлен Отделом южной части Африки
Draft contract with Procurement Division Проект контракта с Отделом закупок
Investigations done by OIOS Investigations Division Расследования проводятся Отделом по расследованиям УСВН
Submitted by the Norden Division Представлен Отделом стран Северной Европы
Contract negotiation with the Procurement Division Обсуждение условий контракта с Отделом закупок
Head, Social Development Division, Заведующая отделом социального развития,
Technical issues and a detailed implementation schedule is currently under discussion with Headquarters Accounts Division. В настоящее время с Отделом расчетов Центральных учреждений Организации Объединенных Наций обсуждаются технические вопросы и подробный график осуществления практических мер.
There is also overlap between the Commodities Division and the International Trade Division. Частичное совпадение функций также имеет место между Отделом сырьевых товаров и Отделом международной торговли.
The Division for Management will work together with the Division of Operations to assess the performance of FEEP. Отдела по вопросам управления проведет оценку применения основополагающих принципов взаимодействия с внешними сторонами совместно с Отделом операций.
In addition, the Division has developed an IECD kit and is discussing production with Programme Division. Кроме того, Отдел разработал комплект по комплексному развитию детей с раннего возраста и обсуждает выпуск этого комплекта с Отделом по программам.
The UNECE Transport Division provides the secretariat services to the ECOSOC CETDG/GHS. Секретариатские услуги Комитету экспертов ЭКОСОС по перевозке опасных грузов и согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ оказываются Отделом транспорта ЕЭК ООН.
The Division is well managed by a very cohesive and dynamic senior management team, with creative ideas and enthusiasm for innovation. Руководство Отделом осуществляется сработавшейся и динамичной командой руководителей с творческими идеями и энтузиазмом новаторства.
The input provided was reviewed by the Legal and Treaties Division and incorporated into the draft if and when appropriate. Представленные замечания были проанализированы договорно-правовым отделом и в надлежащих случаях включены в текст проекта.
Review troop/police contributors submissions for special case equipment, in consultation with the Logistics Support Division and the Field Budget and Finance Division. На основе консультаций с Отделом материально-технического обеспечения и Отделом бюджета и финансов полевых операций рассматривают поданные предоставляющими войска/полицейские силы странами ходатайства в связи с основным имуществом специального назначения.
Regular budget allotments are prepared and distributed by the Division of Administration, whereas expenditure authorizations for project funds are issued by the Division for Technical Cooperation. Ассигнования в рамках регулярного бюджета подготавливаются и распределяются Отделом по административным вопросам, в то время как санкцию на расходование средств по проектам дает Отдел технического сотрудничества.
In addition, the existing D-2 position in the Investment Management Division should retain responsibility for coordination and management of the Division under its current structure. Кроме того, за сотрудником, занимающим существующую должность класса Д-2 в составе Отдела управления инвестициями, следует сохранить ответственность за координацию и управление Отделом при его существующей структуре.
The former Public Affairs Division has been abolished and its functions divided between the new Division and the new Outreach Division detailed below. Бывший Отдел связей с общественностью был упразднен, и его функции были распределены между этим новым отделом и новым Отделом связей с общественностью, о котором подробно говорится ниже.
The market enquiries activities of the Division can be used to identify competition concerns in various sectors and industries for follow-up by the NaCC Restrictive Business Practices Division and/or the Mergers and Acquisitions Division. Проводимый отделом анализ рынков помогает выявлять проблемы в области конкуренции в различных секторах и отраслях, к устранению которых впоследствии подключаются Отдел ограничительной деловой практики и/или Отдел слияний и приобретений НКК.
The project will be led by the Natural Resources and Infrastructure Division of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, in partnership with the Transport Division of ESCAP. Проект будет осуществляться под руководством Отдела природных ресурсов и инфраструктуры ЭКЛАК в сотрудничестве с Отделом транспорта ЭСКАТО.
As a basis for this discussion the representative from the FAO Forestry Division, Adrian Whiteman, presented the quantitative model approaches used by the Forestry Division to prepare scenarios of future developments in the forest products sector. Основой для обсуждения по данному вопросу стало сообщение представителя Отдела лесного хозяйства ФАО А. Уайтмена об использовании Отделом методов количественной оценки при проработке сценариев будущего развития сектора лесных товаров.
A second note on documentation to be transferred from the Division to OHCHR, including the Division's internal procedural manual on servicing the Committee, was also made available to OHCHR. Вторая записка, касающаяся документации, которая должна быть передана Отделом УВКПЧ, включает справочник внутренних процедур Отдела по обслуживанию Комитета.
Through its programme of providing support to Teen parents mothers the Gender Affairs Division in collaboration with the Ministry of Education and the Family Services Division continues to work to ensure that girls who become pregnant while in school receive continued, non-discriminatory access to education. Посредством своей программы оказания поддержки родителям/матерям-подросткам Отдел по гендерным вопросам в сотрудничестве с Министерством образования и Отделом по делам семьи продолжает работу над обеспечением постоянного, недискриминационного доступа к образованию для девочек, забеременевших во время обучения в школе.
This need stemmed from the fact that the Electronic Services Division retained veto power over all electronic data-processing and communications-related purchases made by the Division on behalf of missions which, when exercised, had caused considerable delays. Эта необходимость обусловлена тем фактом, что Отдел электронных служб по-прежнему располагает правом вето на осуществление любых закупок, связанных с обеспечением электронной обработки данных и связи и производимых Отделом от имени миссий, при использовании которого возникают значительные задержки.
These troop-related cases do not have to pass through the Advisory Board on Compensation Claims, and are directly submitted to the Division by the Field Administration and Logistics Division for verification before the Organization makes the payments. Такие связанные с воинскими контингентами дела не должны проходить через Консультативный совет по вопросам компенсаций, а препровождаются Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и полевых миссий непосредственно Отделу на проверку до производства Организацией выплат.
The Division has experienced significant growth in its workload volume and scope over the last seven financial periods commensurate with the expansion of peacekeeping operations, which has impacted the reporting requirements and other responsibilities of the Division as a whole. За последние семь финансовых периодов объем работы Отдела существенно увеличился, что было связано с увеличением масштабов миротворческой деятельности и соответствующим расширением круга обязанностей, выполняемых Отделом, в том числе связанных с подготовкой докладов.