Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
This enables the Division to realize substantial cost savings and closer contacts with many of the offices for which it conducts investigations, given that 90 per cent of cases investigated by the Division are located away from United Nations Headquarters. Это позволяет Отделу получать значительную экономию и поддерживать более тесные контакты со многими подразделениями, для которых он проводит расследования, с учетом того, что 90 процентов случаев, расследуемых Отделом, относятся к местам службы за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The verbal report of the Africa South Division noted this group had not been active, but had met in Berlin and aimed to revive geographical names practices in the Division. В устном докладе Отдела южной части Африки отмечалось, что эта группа не проводила мероприятий, однако встретилась в Берлине и поставила задачу возобновить проводившуюся Отделом работу по географическим названиям.
The Division, in coordination with the Field Personnel Division in DFS, is currently leading the designing and configuration of Inspira. Отдел, в координации с Отделом полевого персонала ДПП, возглавляет в настоящее время работу по проектированию и определению конфигурации системы «Инспира».
The Strategic Planning and Staffing Division monitors the Field Personnel Division's exercise of delegated authority through its monitoring mechanisms in order to ensure that it complies with established regulations, rules, policies, procedures and practices in carrying out its human resources management responsibilities. Отдел стратегического планирования и кадрового обеспечения контролирует осуществление делегированных полномочий Отделом полевого персонала с помощью его контрольных механизмов и следит за тем, чтобы последний при исполнении своих функций, связанных с управлением людскими ресурсами, соблюдал действующие положения, правила, методы и процедуры.
Some sought stronger links with the Division, including, in one case, formal establishment as a regional arm of the Division, under its direct supervision. Одни из них стремились к установлению более тесных связей с Отделом, включая, в одном случае, официальное учреждение регионального отделения Отдела, действующего под его непосредственным руководством.
This will be achieved through maximizing efficiency and multifunctional approaches within the Division, close coordination with the Bureaux and other Divisions, particularly the Division of Operational Services, and capacity building for field-based staff, operations and national institutions. Это будет достигаться на основе оптимизации эффективности и многофункциональных подходов внутри Управления, тесной координации с бюро и другими отделами, в частности Отделом оперативного обслуживания, а также формирования потенциала для сотрудников на местах, операций и национальных учреждений.
While the Advisory Committee notes the progress highlighted by the Board in the work of the Internal Audit Division, it is concerned that the Division's risk-based methodological framework is not yet complete. Принимая к сведению прогресс в работе Отдела внутренней ревизии, особо отмеченный Комиссией, Консультативный комитет однако обеспокоен тем, что разработка Отделом методологической основы с учетом рисков еще не завершена.
Further, the Investigations Division has established an intake committee to review information reported to or identified by the Investigations Division that may lead to an investigation. Кроме того, Отдел расследований создал комитет по приему дел для рассмотрения представленной или выявленной Отделом расследований информации, которая может служить основанием для расследований.
The Transport Division website provides information and documentation of the Inland Transport Committee and its subsidiary bodies and other bodies serviced by the Division. Веб-сайт Отдела транспорта обеспечивает доступ к информации и документации Комитета по внутреннему транспорту и его вспомогательных органов и других органов, обслуживаемых Отделом.
The decision was supported by the Office of Human Resources Management, the Field Personnel Division and UNDP (the second largest client of the Division's roster). Это решение было поддержано Управлением людских ресурсов, Отделом полевого персонала и ПРООН (которая является вторым по счету крупнейшим пользователем реестра Отдела).
The Commodities Division papers, as mentioned above, tend to be highly technical and strongly analytical; the papers of the International Trade Division are less so, putting more stress on the institutional and legal aspects of the world trading system. Как упоминалось выше, подготавливаемые Отделом сырьевых товаров доклады, как правило, являются весьма специальными по своему характеру и глубоко аналитическими; эти аспекты в докладах Отдела международной торговли прослеживаются в меньшей степени, однако в них больше внимания уделяется институционным и правовым сторонам функционирования мировой торговой системы.
It regretted that financial difficulties had not permitted the approved recruitment of personnel for the Division for the Advancement of Women, thus preventing the Division from implementing the programmes mandated in the Beijing Platform for Action. Она сожалеет о том, что, хотя решение о найме сотрудников в Отдел по улучшению положения женщин было одобрено, финансовые трудности не позволили это осуществить, что стало препятствием на пути осуществления Отделом его программ в соответствии с мандатом, изложенным в Пекинской программе действий.
The resolution of the Division's investigation of the Detroit Michigan Police Department illustrates the impact of the Division's law enforcement misconduct program. Завершение расследования Отделом гражданских прав работы управления полиции Детройта, штат Мичиган, свидетельствует о том воздействии, которое оказывает программа Отдела по борьбе с неправомерными действиями правоохранительных органов.
Thus, the Investigations Division will merge with the Prosecution Division, and the Appeals Section will be strengthened to handle an increase in appellate work. Так, Следственный отдел будет объединен с Отделом обвинения, а Апелляционная секция будет укреплена, с тем чтобы иметь возможность справляться с возросшим объемом работы, связанной с апелляционным производством.
The risk-based plan of the Internal Audit Division was based on a risk assessment methodology adopted by the Division in June 2006 and further fine-tuned and implemented in January 2007. План работы Одела внутренней ревизии, основанный на оценке рисков, был составлен на основе методологии, утвержденной этим Отделом в июне 2006 года и дополнительно уточненной и доработанной в январе 2007 года.
A copy of the Havana Declaration had been posted on the web sites maintained by the Division. Текст Гаванской декларации помещен на веб-сайтах, обслуживаемых Отделом.
The additional requirement under this category relates to costs incurred by the Prosecution Division, the Investigations Section and the Office of the Prosecutor. Дополнительные потребности по этой категории связаны с расходами, понесенными Отделом уголовного преследования, Следственным отделом и Канцелярией Обвинителя.
There was also a need to address an important organizational link between the Division and the Electronic Services Division/Department of Administration and Management. Существует также необходимость рассмотрения важной организационной связи между рассматриваемым Отделом и Отделом электронных служб Департамента по вопросам администрации и управления.
The Chair of the Investments Committee fully endorsed the responses of the Representative of the Secretary-General and the Investment Management Division. Председатель Инвестиционного комитета полностью поддержал мнения, высказанные Представителем Генерального секретаря и Отделом управления инвестициями.
There are ongoing discussions with the United Nations Accounts Division and the IPSAS system-wide group regarding this matter. Этот вопрос обсуждается с Отделом счетов Организации Объединенных Наций и общесистемной группой по МСУГС.
The Procurement Division, Department of Management, generally administers the systems contracts on behalf of all missions. Обычно системные контракты заключаются Отделом закупок Департамента по вопросам управления от имени всех миссий.
The Chief of the Trade Policy and Governmental Cooperation Section informed the delegates of the on-going restructuring exercise of the two committees serviced by the Division. Руководитель Секции торговой политики и межправительственного сотрудничества проинформировал делегатов о текущем процессе реструктуризации двух комитетов, обслуживаемых Отделом.
In both cases, analyses were done by the UNECE Transport Division with the support of local consultants. В обоих случаях анализы проводились Отделом транспорта ЕЭК ООН при поддержке местных консультантов.
The activities will be undertaken by the Capacity Development Division. Мероприятия будут осуществляться Отделом по наращиванию потенциала.
The Division has developed a number of tools to support countries in preparing their implementation programmes. Отделом был разработан ряд инструментов в помощь странам, готовящим свои программы внедрения.