| The decision was supported by the Office of Human Resources Management, the Field Personnel Division and UNDP. | Это решение было поддержано Управлением людских ресурсов, Отделом полевого персонала и ПРООН. |
| Currently, the Division is headed by a Director and two Deputy Directors. | В настоящее время руководство Отделом осуществляют Директор и два заместителя Директора. |
| The Technical Support Unit provides day-to-day engineering support for all field missions supported by the Division. | Группа технической поддержки занимается повседневным тыловым обеспечением всех полевых миссий, поддерживаемых Отделом. |
| Projects are coordinated by the Academic Division at the UNU Centre and are administered through UNU/BIOLAC in Caracas. | Проекты координируются Академическим отделом в центре УООН и осуществляются под руководством УООН/БИОЛАК в Каракасе. |
| The Advisory Committee sought clarification on the number of meetings to be serviced by the Division. | Консультативный комитет просил уточнить число заседаний, которые будут обслуживаться Отделом. |
| She underlined the close collaboration with the UNDP Division of Finance in developing a proposed modality for the partial funding system in UNIFEM. | Она подчеркнула тесное сотрудничество с Финансовым отделом ПРООН в разработке предлагаемой системы частичного финансирования ЮНИФЕМ. |
| It was coordinated by the Human Rights Unit in the Political Division of the Department of Foreign Affairs. | Его подготовка координировалась отделом прав человека управления по вопросам политики Департамента иностранных дел. |
| A Summary of the Public Consultations was prepared by the Planning and Evaluation Division of the Department, and released. | Отделом планирования и оценки этого Департамента был подготовлен и издан Краткий отчет о результатах открытых консультаций. |
| A policy document had already been prepared in this regard for consideration by the Administration Support Division. | В этой связи уже подготовлен директивный документ для рассмотрения его Отделом административной поддержки. |
| With regard to air operations, the Board had coordinated its work with the Internal Audit Division of OIOS. | Что касается воздушного транспорта, то Комиссия координировала свою работу с Отделом внутренней ревизии УСВН. |
| Data management, through the use of ICT, will be standardized for all data managed by the Statistical Division. | Управление данными благодаря использованию ИКТ будет стандартизировано в отношении всех данных, ведущихся Отделом статистики. |
| This issue will be coordinated with the Procurement Division. | Этот вопрос будет координироваться с Отделом закупок. |
| During the 2009/10 period, the responsibility for Mission planning was vested in the Political Affairs and Planning Division. | В период 2009/10 года функции планирования в Миссии выполнялись Отделом по политическим вопросам и планированию. |
| The renewal process was undertaken in collaboration with the Procurement Division. | Продление контрактов проводилось в сотрудничестве с Отделом закупок. |
| The activities under the subprogramme will be undertaken by the Economic Development and NEPAD Division. | Деятельность в рамках данной подпрограммы будет осуществляться Отделом экономического развития и НЕПАД. |
| In the light of the recent economic turmoil, the Board reviewed some of the Division's investment management methods and results. | Комиссия проанализировала некоторые из использовавшихся Отделом методов и результатов управления инвестициями с учетом недавних экономических неурядиц. |
| Audit of the Investment Management Division's compliance with investment policies. | Ревизия соблюдения Отделом управления инвестициями инвестиционной политики. |
| In this the organization worked closely with the Sustainable Energy Division of the Economic Commission for Europe. | В этом направлении организация тесно сотрудничала с энергетическим отделом Европейской экономической комиссии. |
| Quantity Valuea SDS Note: Based on information provided by the Logistics Support Division. | Примечание: На основе информации, представленной Отделом материально-технического обеспечения. |
| UNIFIL raised the issue of discounts with the Procurement Division. | ВСООНЛ обсудили вопрос о скидках с Отделом закупок. |
| They are inspected by the Health Inspection Division at the Department of Public Health, in cooperation with the Dutch Health-care Inspectorate. | Они инспектируются отделом инспектирования медицинских учреждений Министерства здравоохранения совместно с медико-санитарной инспекцией Нидерландов. |
| The survey will be carried out in close collaboration with Eurostat and in coordination with the Statistical Division. | Обследование будет проводиться в тесном сотрудничестве с Евростатом и в координации со Статистическим отделом. |
| There are ongoing consultations between the Division and the technical secretariats of the relevant bodies in order to optimize the use of conference facilities. | Между Отделом и техническими секретариатами соответствующих органов постоянно проводятся консультации по вопросам оптимально эффективного использования конференционных помещений. |
| The Office of the Executive Director had not considered the procedure drafted by the Supply Division to define guidelines adapted to its activities. | Канцелярия Директора-исполнителя не рассматривала разработанную Отделом снабжения процедуру определения руководящих принципов, адаптированных к его деятельности. |
| With regard to the latter, separate guidelines would be issued by the Supply Division on the use of those contracts. | В отношении последних Отделом снабжения будут выпущены отдельные руководящие принципы использования таких контрактов. |