Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отделом

Примеры в контексте "Division - Отделом"

Примеры: Division - Отделом
Any risks that cannot be avoided continue to be handled through dispute-resolution techniques applied by the Legal and Procurement Support Division. Любые риски, которых невозможно избежать, по-прежнему регулируются с помощью методов разрешения споров, применяемых Отделом правового и снабженческого обслуживания.
This system is the result of a new "web engine" developed by the Division for External Communications and Relations with the United Nations. Эта система является результатом нового «сетевого мотора», разработанного Отделом внешних коммуникаций и отношений с Организацией Объединенных Наций.
The Immediate Office would also be responsible for liaison and coordination with the Common Services Division on behalf of the judiciary. Собственная канцелярия отвечала бы также за обеспечение связи и координации с Отделом общего обслуживания от имени судебных органов.
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs organized and deployed the Observer Mission. Миссия по наблюдению была организована и развернута Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам.
Procurement services agreements are governed by memoranda of understanding, which Supply Division is responsible for approving. ЗЗ. Соглашения об услугах в области закупок регулируются меморандумами о взаимопонимании, которые подлежат одобрению Отделом снабжения.
The Office of the High Commissioner will continue to participate actively in selected meetings organized by the Division. Управление Верховного комиссара будет и далее принимать активное участие в отдельных заседаниях, проводимых Отделом.
Members of current and past bureaux of the Council indicated that the support provided by the Division was very helpful in reaching agreements. Нынешние и бывшие члены Бюро Совета отметили, что предоставлявшаяся Отделом поддержка сыграла весьма полезную роль для достижения договоренностей.
The OIOS in-depth evaluation reviewed the work of the subprogramme on sustainable development implemented by the Division for Sustainable Development. УСВН провело углубленную оценку подпрограммы в области устойчивого развития, осуществляемой Отделом по устойчивому развитию.
It is a proprietary system developed and maintained by the Information Technology Services Division and has been operational since 1992. Это запатентованная система, разработанная и эксплуатируемая Отделом информационно-технического обслуживания, и она функционирует с 1992 года.
During the five-year period, an average 28 per cent of the recommendations made by the Division were included in the agreed text. За пятилетний период в среднем 28 процентов рекомендаций, вынесенных Отделом, были включены в согласованные тексты.
In future, similar reports will also be prepared on services provided by the United Nations Office at Nairobi Division of Conference Services. В будущем аналогичные отчеты будут также готовиться об услугах, предоставляемых Отделом обслуживания конференций Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
The Commission may wish to endorse the approach taken by the Division and other international bodies. Комиссия, возможно, пожелает одобрить подход, применяемый Статистическим отделом и другими международными органами.
In order to be able to properly understand the data that the Division receives from countries, metadata are indispensable. Для правильного понимания данных, получаемых Отделом от стран, чрезвычайно важное значение имеют метаданные.
The meta-data web page prepared by the Division, in close cooperation with country experts, will serve as useful technical reference material. Подготовленная Отделом в тесном сотрудничестве со страновыми экспертами веб-страница, посвященная метаданным, будет служить полезным источником справочной технической информации.
Support was expressed for the recommended review by the Division of its capacity to discharge its different functions. Была выражена поддержка рекомендации о проведении Отделом обзора его потенциала в плане выполнения возложенных на него различных функций.
The Department of Peacekeeping Operations will pursue the full implementation of the reporting system with the Procurement Division. Департамент операций по поддержанию мира вместе с Отделом закупок продолжит работу над внедрением системы отчетности.
The most important challenge facing the Electoral Assistance Division stems from its increased workload. Самая важная задача, стоящая перед Отделом по оказанию помощи в проведении выборов, связана с увеличением рабочей нагрузки.
Arrangements have been made with the United Nations Procurement Division to locate new office space. С Отделом закупок Секретариата Организации Объединенных Наций была достигнута договоренность относительно обеспечения новых служебных помещений.
Many delegations considered the Department's web site, managed by the News and Media Division, to be a real success story. Многие делегации посчитали настоящим успехом создание веб-сайта Департамента, обслуживаемого Отделом новостей и средств массовой информации.
So far cooperation had worked quite well with Division 3. Он отметил, что на сегодняшний день весьма хорошо налажено сотрудничество с Отделом З.
The process of integration was completed in 1998 when CELADE became the ECLAC Population Division but kept its previous acronym. Процесс интеграции был завершен в 1998 году, когда ЛАДЦ стал Отделом народонаселения ЭКЛАК, но сохранил свой старый акроним.
The Fund continues its collaboration with the Population Division and other concerned agencies on international migration. Фонд продолжает сотрудничать с Отделом народонаселения и другими соответствующими учреждениями по вопросам международной миграции.
For example, the Commission on Population and Development received presentations made by secretariats of other commissions, including the Division. Например, Комиссия по народонаселению и развитию получила материалы, подготовленные секретариатами других комиссий, в том числе Отделом.
The discussion was based on a background paper whose preparation was co-ordinated by the Statistical Division and to which all other ECE Divisions contributed. Обсуждение опиралось на справочный документ, подготовка которого координировалась Отделом статистики и осуществлялась при участии всех других отделов ЕЭК.
The Committee was pleased to see that the General Assembly and Economic and Social Council Affairs Division had overall provided efficient services. Комитет с удовлетворением отмечает в целом эффективное обслуживание, обеспеченное Отделом по вопросам Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.