Every dirty division op is on this box. |
В этом ящике хранится информация о каждой незаконной операции Отдела. |
Marketing director of Madone's fresh food division. |
Директор по маркетингу отдела свежих продуктов в "Мадон". |
The human rights education activity could be absorbed into this division. |
В сферу ведения этого отдела можно было бы включить деятельность в области просвещения по правам человека. |
Further savings targets had been set for each division. |
Для каждого отдела были установлены дополнительные целевые показатели по экономии средств. |
The functions of the P-2 post proposed for abolition would be absorbed by the remaining staff of the respective division. |
Функции, относящиеся к должности С-2, которую предлагается упразднить, будут выполнять остающиеся сотрудники данного отдела. |
Synergies between this project and the other work undertaken by the responsible division could also have been stronger. |
Синергический эффект от увязывания проектной и иной деятельности соответствующего отдела мог бы быть более ощутимым. |
Bronson Tweedy was the head of the CIA's Africa division. |
Бронсон Туиди был начальником африканского отдела ЦРУ. |
The Committee also believes that these programme impact pathways provide the opportunity to strengthen the workplan for each division and the corresponding budgets. |
Комитет также считает, что применение этих траекторий воздействия программ улучшило бы подготовку плана работы каждого отдела и соответствующих бюджетов. |
More information on each division's activities on technical cooperation is regularly provided and updated on the UNCTAD website. |
Более подробная информация о работе каждого отдела по вопросам технического сотрудничества регулярно появляется и обновляется на веб-сайте ЮНКТАД. |
The Chiefs of the three services in the division will report directly to him on all relevant matters until further notice. |
До нового уведомления начальники трех служб Отдела будут подчиняться ему непосредственно по всем соответствующим вопросам. |
Accountability for the overall leadership, direction and monitoring of the subprogramme rests with a lead division director. |
Подотчетность за общее руководство, управление и контроль за подпрограммой возложена на директора ведущего отдела. |
No, I mean the one division where Hardman will never think to find us. |
Нет, с единственного отдела, где Хардман даже и не подумает нас искать. |
That's the real saint - Isaac Breland, head of the division. |
Это настоящий святоша... Айзек Бреланд, глава отдела. |
My last act as head of this division Will be to make sure that this happens. |
Моим последним делом на посту шефа отдела будет позаботиться чтобы тебя утвердили. |
I'm assuming temporary command of this division. |
Я назначен временным начальником этого отдела. |
The decision to go will be made by the president of the news division Charlie Skinner. |
Решение идти будет принято президентом Новостного отдела Чарли Скиннером. |
The terrorists were really a division strike team. |
На самом деле террористами была ударная команда Отдела. |
Michael, Alex is with division. |
Майкл, Алекс на стороне Отдела. |
Yes, and we agreed that you will never commandeer division assets without my permission ever again. |
Да, и мы договорились, что ты никогда больше не будешь распоряжаться отрядами Отдела без моего разрешения. |
They didn't even have a compression division at that time. |
У них даже не было отдела занимающегося эти в то время. |
Monty Goldsmith, the entire executive committee, discussing the decision to create a new pro bono division. |
Монти Голдсмитом, всеми членами исполнительного комитета, в которой обсуждается решение о создании нового благотворительного отдела. |
That's Dr. DeKlerk from the aerosol division. |
Это доктор ДеКлерк из аэрозольного отдела. |
After a brief overview of the overall performance of the division in 2008, he presented the strategic orientation of the programme. |
Кратко осветив общую деятельность отдела в 2008 году, он остановился на стратегической ориентации программы. |
The division operates on a national level, and consists of eight officers and staff employees. |
В состав отдела, осуществляющего свою деятельность в масштабах всей страны, входят восемь офицеров и штатных сотрудников. |
Develop a core of gender trainers in the relief and social services division. |
Подготовка в рамках отдела чрезвычайной помощи и социальных услуг основной группы преподавателей по гендерной проблематике. |