| Remaining staffing levels are critical to the Division's capacity to provide an array of support for field missions, Department leadership and Member States. | Остающиеся сотрудники имеют важнейшее значение для потенциала Отдела по оказанию разнообразной поддержки полевым миссиям, руководству Департамента и государствам-членам. | 
| The legal publications of the Codification Division were another important part of the Programme of Assistance. | Публикации по правовой тематике Отдела кодификации являются еще одной важной частью Программы помощи. | 
| That decision had also imposed a heavy burden on the Division's limited resources. | Это решение также легло тяжким бременем на ограниченные ресурсы Отдела. | 
| The establishment of the Codification Division website was another important development. | Создание сайта Отдела кодификации стало еще одним важным событием. | 
| Mr. Seth (Director, Division for Sustainable Development), introduced nine reports of the Secretary-General. | Г-н Сет (директор Отдела устойчивого развития) представил девять докладов Генерального секретаря. | 
| A project undertaken by the Asia South-East and Pacific South-West Division to prepare a regional gazetteer and map concluded during the period under review. | В течение рассматриваемого периода завершилась работа азиатского юго-восточного и тихоокеанского юго-западного отдела над составлением регионального справочника и карт. | 
| The Officer-in-Charge a.i. of the Macroeconomic Policy and Development Division then delivered the message of the Executive Secretary of ESCAP. | Временный исполняющий обязанности начальника Отдела макроэкономической политики и развития зачитал послание Исполнительного секретаря ЭСКАТО. | 
| He added that one of the areas of thrust of the Division was fostering the growth of small and medium-sized enterprises. | Одним из направлений деятельности Отдела является стимулирование роста мелких и средних предприятий. | 
| Several meetings were held between teams of the Foundation and the UNESCO Division for Science Policy and Sustainable Development. | Состоялся ряд встреч между рабочими группами Фонда и Отдела научной политики и устойчивого развития ЮНЕСКО. | 
| This joint audit was led by the UNFPA Division for Oversight Services. | Эта совместная ревизия проводилась под руководством Отдела служб надзора ЮНФПА. | 
| He attributed that accomplishment to the strong leadership of the UNFPA Executive Director and the Director, Division for Management Services. | Он отнес это достижение за счет энергичного руководства Директора-исполнителя ЮНФПА и директора Отдела управленческого обслуживания. | 
| He introduced the new Director of the UNFPA Information and External Relations Division. | Он представил нового Директора Отдела информации и внешних сношений ЮНФПА. | 
| This function should be led by the Programme Division and undertaken in the field offices. | Эта функция оценки будет осуществляться местными отделениями под руководством Отдела по программам. | 
| A new area of work for the Division is the improvement and strengthening of data collection for natural gas statistics. | Новой областью работы Отдела является совершенствование и укрепление процесса сбора статистических данных по природному газу. | 
| The Chief of the Programme Planning and Partnership Division of ESCAP presented the process for preparing the strategic framework 20162017. | Директор Отдела партнерств и планирования программ ЭСКАТО сообщил о процессе подготовки стратегических рамок на 2016-2017 годы. | 
| The Director of the Transport Division of ESCAP delivered an opening statement. | С вступительным словом выступил Директор Отдела транспорта ЭСКАТО. | 
| The expert from France gave a favourable feedback on the cross-sectoral approach suggested by the Director of the UNECE Transport Division. | Эксперт от Франции положительно оценил межотраслевой подход, предложенный директором Отдела транспорта ЕЭК ООН. | 
| The full metadata compiled in this regard are accessible on the Population Division's website. | Полный набор собранных метаданных размещен на веб-сайте Отдела народонаселения. | 
| The presentation focused on the significant achievements of the Division since the last session of the Commission. | Выступление было посвящено важнейшим результатам работы Отдела в период после предыдущей сессии Комиссии. | 
| He expressed appreciation for the work of the Commission's Secretariat: the Codification Division of the Office of Legal Affairs. | Он дает высокую оценку работе Отдела кодификации Управления по правовым вопросам Секретариата Комиссии. | 
| All records of the Investigations Division have been transferred from Kigali to Arusha, United Republic of Tanzania. | Все архивы Отдела расследований были переведены из Кигали в Арушу. | 
| At its 7th meeting, the Group of Experts heard a presentation by an expert from the China Division. | На 7м заседании Группа экспертов заслушала выступление эксперта из Отдела Китая. | 
| Say hello to the Art Crimes Division's comely receptionist. | Поприветствуй очаровательную секретаршу отдела преступлений в сфере искусства. | 
| The expert from the United States/Canada Division made a statement. | С заявлением выступил эксперт из Отдела Соединенных Штатов/Канады. | 
| At the 5th meeting, heard presentations by experts from the Asia East Division (other than China), the United States/Canada Division, the East Central and South-East Europe Division and the Latin American Division. | На 5м заседании Группа экспертов заслушала выступления экспертов из Отдела Восточной Азии (кроме Китая), Отдела Соединенных Штатов/Канады, Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы и Отдела Латинской Америки. |