Remaining staffing levels are critical to the Division's capacity to provide an array of support for field missions, Department leadership and Member States. |
Остающиеся сотрудники имеют важнейшее значение для потенциала Отдела по оказанию разнообразной поддержки полевым миссиям, руководству Департамента и государствам-членам. |
The legal publications of the Codification Division were another important part of the Programme of Assistance. |
Публикации по правовой тематике Отдела кодификации являются еще одной важной частью Программы помощи. |
That decision had also imposed a heavy burden on the Division's limited resources. |
Это решение также легло тяжким бременем на ограниченные ресурсы Отдела. |
The establishment of the Codification Division website was another important development. |
Создание сайта Отдела кодификации стало еще одним важным событием. |
Mr. Seth (Director, Division for Sustainable Development), introduced nine reports of the Secretary-General. |
Г-н Сет (директор Отдела устойчивого развития) представил девять докладов Генерального секретаря. |
A project undertaken by the Asia South-East and Pacific South-West Division to prepare a regional gazetteer and map concluded during the period under review. |
В течение рассматриваемого периода завершилась работа азиатского юго-восточного и тихоокеанского юго-западного отдела над составлением регионального справочника и карт. |
The Officer-in-Charge a.i. of the Macroeconomic Policy and Development Division then delivered the message of the Executive Secretary of ESCAP. |
Временный исполняющий обязанности начальника Отдела макроэкономической политики и развития зачитал послание Исполнительного секретаря ЭСКАТО. |
He added that one of the areas of thrust of the Division was fostering the growth of small and medium-sized enterprises. |
Одним из направлений деятельности Отдела является стимулирование роста мелких и средних предприятий. |
Several meetings were held between teams of the Foundation and the UNESCO Division for Science Policy and Sustainable Development. |
Состоялся ряд встреч между рабочими группами Фонда и Отдела научной политики и устойчивого развития ЮНЕСКО. |
This joint audit was led by the UNFPA Division for Oversight Services. |
Эта совместная ревизия проводилась под руководством Отдела служб надзора ЮНФПА. |
He attributed that accomplishment to the strong leadership of the UNFPA Executive Director and the Director, Division for Management Services. |
Он отнес это достижение за счет энергичного руководства Директора-исполнителя ЮНФПА и директора Отдела управленческого обслуживания. |
He introduced the new Director of the UNFPA Information and External Relations Division. |
Он представил нового Директора Отдела информации и внешних сношений ЮНФПА. |
This function should be led by the Programme Division and undertaken in the field offices. |
Эта функция оценки будет осуществляться местными отделениями под руководством Отдела по программам. |
A new area of work for the Division is the improvement and strengthening of data collection for natural gas statistics. |
Новой областью работы Отдела является совершенствование и укрепление процесса сбора статистических данных по природному газу. |
The Chief of the Programme Planning and Partnership Division of ESCAP presented the process for preparing the strategic framework 20162017. |
Директор Отдела партнерств и планирования программ ЭСКАТО сообщил о процессе подготовки стратегических рамок на 2016-2017 годы. |
The Director of the Transport Division of ESCAP delivered an opening statement. |
С вступительным словом выступил Директор Отдела транспорта ЭСКАТО. |
The expert from France gave a favourable feedback on the cross-sectoral approach suggested by the Director of the UNECE Transport Division. |
Эксперт от Франции положительно оценил межотраслевой подход, предложенный директором Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
The full metadata compiled in this regard are accessible on the Population Division's website. |
Полный набор собранных метаданных размещен на веб-сайте Отдела народонаселения. |
The presentation focused on the significant achievements of the Division since the last session of the Commission. |
Выступление было посвящено важнейшим результатам работы Отдела в период после предыдущей сессии Комиссии. |
He expressed appreciation for the work of the Commission's Secretariat: the Codification Division of the Office of Legal Affairs. |
Он дает высокую оценку работе Отдела кодификации Управления по правовым вопросам Секретариата Комиссии. |
All records of the Investigations Division have been transferred from Kigali to Arusha, United Republic of Tanzania. |
Все архивы Отдела расследований были переведены из Кигали в Арушу. |
At its 7th meeting, the Group of Experts heard a presentation by an expert from the China Division. |
На 7м заседании Группа экспертов заслушала выступление эксперта из Отдела Китая. |
Say hello to the Art Crimes Division's comely receptionist. |
Поприветствуй очаровательную секретаршу отдела преступлений в сфере искусства. |
The expert from the United States/Canada Division made a statement. |
С заявлением выступил эксперт из Отдела Соединенных Штатов/Канады. |
At the 5th meeting, heard presentations by experts from the Asia East Division (other than China), the United States/Canada Division, the East Central and South-East Europe Division and the Latin American Division. |
На 5м заседании Группа экспертов заслушала выступления экспертов из Отдела Восточной Азии (кроме Китая), Отдела Соединенных Штатов/Канады, Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы и Отдела Латинской Америки. |