Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
For example, UNPAN is used to manage the Division's contacts, advisory services and conference and training databases. Так, ЮНПАН используется для решения вопросов, связанных с контактами Отдела, консультативными услугами и конференционными и обучающими базами данных.
b Procurement cases with the Investigations Division. Ь Дела о закупочной деятельности, находящиеся на рассмотрении Отдела расследований.
While the Committee supports the reorganization of the Inspection and Evaluation Division, it is not in a position to provide an opinion on the efficacy of reducing the resources of the Division at this time. Хотя Комитет поддерживает идею реорганизации Отдела инспекции и оценки, он в настоящее время не может высказаться по поводу эффективности сокращения объема ресурсов Отдела.
The Representative of the Secretary-General concurrently approved the investment procedures and the risk management manuals of the Investment Management Division, which provide procedures to ensure compliance with the investment policy of the Division. Одновременно Представитель Генерального секретаря утвердил инвестиционные процедуры Отдела и его руководства по управлению рисками, предусматривающие процедуры обеспечения соблюдения положений инвестиционной политики Отдела.
The work programme of the Statistical Division, as approved by the Commission at its twenty-seventh session and containing the proposed adjustments in the allocation of resources in the Division, is being carried out. В настоящее время выполняется программа работы Статистического отдела, утвержденная Комиссией на ее двадцать седьмой сессии и содержащая предлагаемые изменения в распределении средств Отдела.
The Director, Division for Finance Administration and Management Information Systems, in collaboration with the Director, Information and External Relations Division, are responsible for implementation of the recommendation. За выполнение указанной рекомендации отвечает директор Отдела финансового, административного и информационного обслуживания совместно с директором Отдела информации и внешних сношений.
This level of resources reflects a reduction in the requirements of the Division as a result of new approaches to service implementation and delivery whereby the staff capacity of the Division is strengthened. Эта сумма отражает сокращение ассигнований для Отдела в результате применения новых подходов к предоставлению услуг, которые позволили укрепить кадровый потенциал Отдела.
The responsibilities of the General Legal Division in connection with the new system of justice have greatly exceeded expectations and have resulted in an unexpected and substantial increase in the Division's workload. Объем обязанностей Общеправового отдела в связи с новой системой значительно превзошел ожидания и привел к неожиданному и существенному увеличению рабочей нагрузки Отдела.
The test was the result of the intense infrastructure modernization which the Investment Management Division had undergone over the prior three years under the guidance of the Representative of the Secretary-General and the Director of the Division. Необходимость проверки была обусловлена глубокой модернизацией инфраструктуры Отдела по управлению инвестициями, которая проводилась в течение последних трех лет под руководством Представителя Генерального секретаря и директора Отдела.
In response to a question on the involvement of the Investment Management Division, the Board was informed that coordination was facilitated through the IPAS Steering Committee, which included representatives of the Division. В ответ на вопрос об участии Отдела управления инвестициями Правление было информировано о том, что координация обеспечивается через Руководящий комитет по ИПАС, в состав которого входят представители Отдела.
The Fund commented that in order to address the clarification of the Chief Financial Officer's role in relation to the Investment Management Division, the Representative of the Secretary-General had proposed a change of reporting lines for selected staff in the Division in May 2013. Фонд указал, что для обеспечения прояснения роли Главного сотрудника по финансовым вопросам в отношении Отдела управления инвестициями Представитель Генерального секретаря в мае 2013 года предложил изменить порядок подотчетности для отдельных сотрудников Отдела.
The Tribunal engaged in a reorganization of the Judicial and Legal Services Division and the Division of Administrative Support Services in line with the downsizing and the reduced requirements in certain sections within both divisions. Трибунал занимался реорганизацией Отдела судебного и юридического обслуживания и Отдела административного вспомогательного обслуживания с учетом сокращения штатов и уменьшившихся потребностей в некоторых подразделениях в обоих отделах.
The Director of the Division on Technology and Logistics presented the work of the Division in the context of the three pillars framework with respect to STI. Директор Отдела технологии и логистики отчиталась о работе Отдела в контексте трех основных направлений деятельности под углом зрения НТИ.
However, the Director of the Global Service Centre had no authority to lead project activities at the Logistics Support Division and the Procurement Division, including the development of the statement of work for enabling capacity. Однако Директор Глобального центра обслуживания не имеет полномочий на руководство деятельностью по проекту в рамках Отдела материально-технического обеспечения и Отдела закупок, включая составление технического задания по необходимой ресурсной базе.
The Director of the Investment Management Division indicated that owing to some equity component in the assets of the Fund, the Secretary-General had decided to keep it under the oversight of the Division. Директор Отдела управления инвестициями указала, что, поскольку в активах Фонда имеется определенный акционерный компонент, Генеральный секретарь принял решение оставить его под контролем Отдела.
The report of the East Central and South-East Europe Division noted that three meetings of the Division had been held since the last Conference, that the Division has a web page and that the Czech Republic will now chair the Division. В докладе Отдела восточной части Центральной Европы и Юго-Восточной Европы отмечается, что с момента проведения последней Конференции Отделом было проведено три совещания, Отдел имеет веб-сайт , и председательствовать в Отделе теперь будет Чешская Республика.
The appeal also suggested the reorganization of its divisional structure by splitting the two transregional "mega divisions", the Asia and Pacific Division and the Europe and Americas Division, as well as by creating a new Division, a Policy Planning and Mediation Support Division. Кроме того, в этом призыве содержалось предложение реорганизовать структуру отделов Департамента, разделив два его крупных трансрегиональных отдела - Отдел Азии и Тихого океана и Отдел Европы и Северной и Южной Америки, а также создав новый отдел - Отдел планирования политики и поддержки посредничества.
Through the UN-Habitat Programme Support Division and Regional and Technical Cooperation Division, the Regional Office for Latin America and the Caribbean will coordinate with the Division of Administrative Services for the inclusion of its training needs in the Division's overall programme. Через Отдел поддержки программ ООН-Хабитат и Отдел регионального и технического сотрудничества Региональное отделение для Латинской Америки и Карибского бассейна в координации с Отделом административного персонала обеспечит учет своих потребностей в области профессиональной подготовки в рамках общей программы Отдела.
The new structure was planned to comprise the Office of the Assistant Secretary-General and four divisions, namely, the Policy and Strategic Planning Division, the Recruitment and Staffing Division, the Learning and Development Division and the Medical Services Division. Новая структура была спланирована таким образом, чтобы в нее вошли Канцелярия помощника Генерального секретаря и четыре отдела, а именно: Отдел политики и стратегического планирования, Отдел набора персонала и укомплектования штатов, Отдел обучения и повышения квалификации и Отдел медицинского обслуживания.
The meeting was called to order by the Chief of the Information and Communications Technology and Disaster Risk Reduction Division in lieu of the Chief of the Trade and Investment Division of ESCAP, who could not be present. Совещание открыл Начальник Отдела информационной и коммуникационной технологии и уменьшения опасности бедствий вместо Начальника Отдела торговли и инвестиций ЭСКАТО, который не смог присутствовать.
The review had also resulted in the merger of two divisions: the Trade and Sustainable Land Management Division, which serviced the Working Party; and the Economic Cooperation and Integration Division. Итогом обзора также стало объединение двух отделов - Отдела торговли и устойчивого землепользования, который обслуживал Рабочую группу, и Отдела экономического сотрудничества и интеграции.
Nonetheless, over the longer term, technical assistance and capacity-building activities cover almost all the clusters of the Division. Most of the senior staff of the Division participated in these activities. Вместе с тем в долгосрочной перспективе мероприятия по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала охватывают практически все направления деятельности Отдела, и большинство ведущих специалистов Отдела принимали в них участие.
At the 2nd meeting, on 4 April, introductory statements were made by the Director of the Population Division and the Chief of the Population and Development Section of the Population Division. На 2м заседании 4 апреля со вступительными заявлениями выступили Директор Отдела народонаселения и руководитель Секции по вопросам народонаселения и развития Отдела народонаселения.
In an effort to develop opportunities for increased attention to gender perspectives in sectoral areas, the Commission was briefed by Secretariat officials of the Population Division and the Division for Sustainable Development of the Department of Economic and Social Affairs. С целью расширения возможностей с точки зрения уделения большего внимания гендерной проблематике в секторальных областях должностные лица секретариатов Отдела народонаселения и Отдела по устойчивому развитию Департамента по экономическим и социальным вопросам представили Комиссии соответствующую информацию.
The approved staff for the Division includes one other technical officer and a Research Officer, but these positions have been tokenized for the past four years, seriously hampering the effectiveness and efficiency of the Division. Утвержденное штатное расписание отдела предусматривает еще одну должность технического сотрудника и научного работника, но на протяжении последних четырех лет эти должности заморожены, что серьезно снижает эффективность и действенность работы отдела.