| It is also proposed that an Appeals Section be established within the Prosecution Division in Arusha. | Предполагается также, что в рамках Отдела обвинения в Аруше будет создана Секция апелляций. | 
| The result was the creation within the Division of four command groups, each headed by a commander. | В результате этого в рамках Отдела были созданы четыре ведущих группы, руководимые старшими следователями. | 
| The table is based on Division records. | Эта таблица основана на данных Отдела. | 
| The Office of the Director of the Field Personnel Division is to consist of eight staff). | В штат канцелярии директора Отдела полевого персонала будут входить 8 должностей). | 
| The workload of the Appeals and Legal Advisory Division is therefore expected to increase dramatically as from 2008. | Поэтому предполагается, что начиная с 2008 года резко возрастет рабочая нагрузка Отдела апелляций и юридических консультаций. | 
| Both events were facilitated by two experts of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and staff of the Division. | Оба эти мероприятия проводились при содействии со стороны двух экспертов Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и сотрудников Отдела. | 
| This new instrument has been under development for about two years in the European Space Agency (ESA) Solar System Division. | Разработка этого нового прибора в течение двух лет ведется под руководством Отдела Солнечной системы Европейского космического агентства (ЕКА). | 
| 1982-1986 Head of Division, USSR Foreign Ministry. | Начальник отдела, министерство иностранных дел СССР. | 
| It recommended the approval of four additional posts proposed by the Secretary-General for the Division of Administrative Services, Nairobi. | Комитет также рекомендовал утвердить четыре дополнительные должности, предложенные Генеральным секретарем для Отдела административных служб в Найроби. | 
| The Council heard a briefing by the Officer-in-Charge of the Asia and Pacific Division. | Совет заслушал информацию исполняющего обязанности начальника Отдела Азии и Тихого океана. | 
| All five posts have been redeployed from the Common Services Division to ensure the effective administration of all language services within the Office of the Prosecutor. | Все пять должностей были перераспределены из Отдела общего обслуживания для обеспечения эффективного управления всеми лингвистическими услугами в рамках Канцелярии Прокурора. | 
| The Director of the Division for Treaty Affairs of UNODC introduced the agenda item. | Директор Отдела по вопросам международных договоров ЮНОДК внес на рассмотрение данный пункт повестки дня. | 
| The overall objective of the Division is to ensure effective management of UN-HABITAT human resources, budgeting processes and programme planning and coordination. | Общая цель Отдела заключается в обеспечении эффективного управления людскими ресурсами, бюджетными процессами, а также планированием и координацией программы ООН-Хабитат. | 
| Copies are on file with the Codification Division. | Экземпляры документа находятся в архиве Отдела кодификации. | 
| The programme performance report of the Division under the integrated monitoring and documentation information system has no performance indicators. | В отчете об исполнении программы Отдела в Комплексной информационной системе контроля и документации не содержится показателей деятельности. | 
| She thanked the Acting Director of the Division of International Protection Services for so ably performing during a complex transition period. | Она выразила признательность исполняющему обязанности Директора Отдела обеспечения международной защиты за замечательную работу, проделанную в сложный переходный период. | 
| The Division consists of five regional desks, a threat and risk assessment capacity as well as a Peacekeeping Operations Support Service. | В состав Отдела входят пять региональных секторов, Группа по оценке угроз и рисков, а также Служба поддержки миротворческих операций. | 
| The report was issued in November 2005 and included 19 recommendations to Supply Division. | Доклад был опубликован в ноябре 2005 года и содержал 19 рекомендаций в адрес Отдела снабжения. | 
| The Division's current staff comprises a Director, one technical officer, a supernumerary secretary and driver. | В штат отдела в настоящее время входят директор, один технический сотрудник, внештатный секретарь, а также водитель. | 
| Such technical cooperation activities, of an ongoing nature, represent an important contribution of the Division to the operational programme. | Такая деятельность Отдела в области технического сотрудничества носит постоянный характер и является важным вкладом в программу оперативной деятельности. | 
| The first result of this organizational review was the establishmentcreation of the Industrial Restructuring, Energy and Enterprise Development Division, effective 1 November 2002. | Первым результатом этого организационного обзора было создание с 1 ноября 2002 года Отдела промышленной реструктуризации, энергетики и развития предпринимательства. | 
| The Division's intelligence capability has been strengthened by the acquisition of three new computers for the Regional Clearance System. | Для укрепления базы Отдела в области информационной разведки были приобретены три новых компьютера Региональной системы таможенного осмотра. | 
| It also commented on activities promoting national standardization in member countries of the Division. | В нем также содержатся замечания о мероприятиях по содействию национальной стандартизации в странах - членах Отдела. | 
| The verbal report of the Africa West Division noted that the group had been formed and had met during the Conference. | В устном докладе Отдела Западной Африки отмечалось, что группа уже сформирована и встречалась в ходе Конференции. | 
| At the same meeting, a senior official of from the Division of Sustainable Development read out corrections to the revised draft plan of implementation. | На том же заседании старший сотрудник Отдела по устойчивому развитию зачитал исправления к пересмотренному проекту плана выполнения решений. |