1983-1988 Policy Adviser to the Economic Affairs and Trade Policy Division, International Organizations Department |
1983-1988 годы советник Отдела по экономическим вопросам и торговой политике Департамента международных организаций |
1994 Head of Coordination and Management Division, International Organizations Department English |
1994 год начальник Отдела координации и управления Департамента международных организаций |
With respect to the Beijing Conference, the post of Director of the Division for the Advancement of Women had been reclassified to the D-2 level. |
Что касается Пекинской конференции, то была осуществлена реклассификация должности директора Отдела по улучшению положения женщин до уровня Д-2. |
A decision given by the President of the Judicial Division of the Council of State on 9 November 1987 (Ten Berge/Stroink 1987,177) also concerned a caravan. |
Постановление, вынесенное председателем Судебного отдела Государственного совета 9 ноября 1987 года (Тен Берге/Строинк 1987,177) также касалось автоприцепа. |
As from January 1995, a delegation of responsibility from the Recruitment and Placement Division to the Personnel Management and Support Service took effect. |
С января 1995 года началась передача функций Отдела набора и расстановки кадров Службе управления кадрами и поддержки. |
Accordingly, his delegation welcomed the increase in personnel for the Population Division provided for in the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. |
Поэтому его делегация приветствует увеличение численности персонала Отдела по народонаселению, предусматриваемое в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов. |
These three objectives have been addressed by the Infrastructure and Applications Support Section of the Electronic Services Division, but their view is appropriately limited to technology performance. |
Эти три цели находятся в поле зрения Секции инфраструктуры и поддержки прикладных систем Отдела электронных служб, однако ее подход обоснованно ограничивается техническим обеспечением. |
The Advisory Committee believes that the staffing levels of the Procurement and Transportation Division, in proportion to the volume of procurement orders, are within an acceptable range. |
Консультативный комитет считает, что в сопоставлении с объемом заказов на закупки уровень укомплектованности штатов Отдела материально-технического и транспортного обеспечения является приемлемым. |
It is the intention of the Department of Peace-keeping Operations to submit a proposal to redeploy the post from the Europe and Latin America Division to the Situation Centre. |
Департамент операций по поддержанию мира намеревается представить предложение о передаче должности из Отдела Европы и Латинской Америки в Оперативный центр. |
Following the recommendations made by the High-level Expert Procurement Group, a thorough overhaul of the organization and management structure of the Purchase and Transportation Division was made. |
Согласно рекомендациям Группы экспертов высокого уровня по закупкам был произведен тщательный пересмотр организационной и управленческой структуры Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
Research on gender-related issues, as mentioned above, also contributes to the Division's ability to deliver technical support for the advancement of women. |
Исследование по гендерным вопросам, упомянутое выше, также расширяет возможности Отдела в плане оказания технической поддержки в целях улучшения положения женщин. |
In the case of the regular programme, the indicative resources needed should be stipulated in each Division's biennial programme of work and budget. |
В случае регулярной программы ориентировочные данные о необходимых ресурсах должны указываться в программе работы и бюджете каждого отдела на двухгодичный период. |
This has brought the established staffing levels of the Division to those existing in 1985. |
В результате численность штатных сотрудников Отдела достигла уровня 1985 года. |
The Deputy Executive Director and Director of the Division for Operational Activities and Technical Services presented the programmatic implications of the budget. |
Заместитель Директора-исполнителя и Директор Отдела по оперативной деятельности и техническому обслуживанию сделал заявление о последствиях для бюджета по программам. |
He designated for this purpose Mr. Francesc Vendrell, Director of the East Asia and the Pacific Division in the Department of Political Affairs. |
Он назначил с этой целью г-на Франческа Вендрелла, директора отдела Восточной Азии и Тихоокеанского региона в департаменте по политическим вопросам. |
Meetings are held frequently between the Division for the Caribbean of the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean and CARICOM. |
Часто проводятся совместные заседания Карибского отдела Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна и КАРИКОМ. |
The representative of China commended the research, advisory and information dissemination work of the Division and expressed his concern about the shortfall in resources. |
Представитель Китая высоко оценил исследовательскую, консультационную и информационную работу Отдела и выразил обеспокоенность по поводу сокращения ресурсов. |
Apart from the Division, there is a National Relief Committee which is also part of the Ministry of Labour, Human Services and Social Security. |
Кроме этого отдела, существует Национальный комитет социальной поддержки, который также входит в состав министерства труда, занятости и социального обеспечения. |
(b) A very small number of other members appointed by the Chairman of the Statistical Commission and the Director of the Statistical Division. |
Ь) узкий круг других членов, назначенных Председателем Статистической комиссии и директором Статистического отдела. |
The representative of the Statistical Division of the United Nations Secretariat delivered an oral report on the state of funding for technical cooperation activities in statistics. |
Представитель Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций выступил с устным докладом о положении с финансированием деятельности по техническому сотрудничеству в области статистики. |
Eventually, under pressure from the Field Administration and Logistics Division, the manager transferred the Administrative Officer to another unit in the Mission. |
В конечном итоге под давлением Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения руководитель перевел административного сотрудника в другое подразделение в составе Миссии. |
E. Review of the Field Administration and Logistics Division, |
Е. Обзор функционирования Отдела управления полевыми операциями |
The Division's graphic design and cartographic sections provide services not only to the Department of Public Information but also to other departments and the regional commissions. |
Графическая, проектная и картографическая секции Отдела обеспечивают обслуживание не только Департамента общественной информации, но и других департаментов и региональных комиссий. |
The above areas are among the main activities of the new Specialist Services Division of OHRM, created on 1 September 1995. |
Вышеперечисленные области относятся к числу основных направлений деятельности созданного 1 сентября 1995 года в рамках УЛР нового Отдела услуг специалистов. |
On all such programme matters, the Unit reports to the Director of the Division for Programme Support and Management Services; |
По всем подобным вопросам программного характера Группа отчитывается перед директором Отдела по поддержке программ и управленческому обслуживанию; |