The Director of the Division on Investment and Enterprise of UNCTAD noted that global trade and FDI patterns were increasingly correlated through GVCs. |
Директор Отдела инвестиций и предпринимательства ЮНКТАД отметил, что глобальная торговля и ПИИ становятся все более взаимосвязанными через ГПС. |
(a) Provide leadership in the Logistics Support Division in providing support to MINUSCA; |
а) руководство деятельностью Отдела материально-технического обеспечения в целях оказания поддержки МИНУСКА; |
Taking into account the breadth, complexity and multidimensional scope of this large Mission, this requirement cannot be accommodated from within the approved staffing establishment of the Division. |
С учетом масштабов, сложности и многоаспектности этой крупной Миссии данные потребности не могут удовлетворяться в рамках утвержденного штатного расписания Отдела. |
During its nineteenth session, the Committee was briefed by the Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR, on the intergovernmental process for the strengthening of the treaty body system. |
В ходе девятнадцатой сессии Директор Отдела договоров по правам человека УВКПЧ проинформировал Комитет о межправительственной деятельности по укреплению системы договорных органов. |
Upon submission of the quarterly and annual internal oversight report, the regional sections of the Integrated Programme and Oversight Branch, Division for Operations, will review the information submitted. |
После представления квартального и годового докладов служб внутреннего надзора региональные отделения Сектора по комплексным программам и надзору Отдела операций будут проводить обзор представленной информации. |
Electronic protocols software application - Division of Human Resources - UNICEF memorandum of understanding |
Электронное приложение по протоколам Отдела людских ресурсов - ЮНИСЕФ |
She clarified that AGD reporting is mandatory for all operations and the analysis of the data is conducted by technical units in the Division of International Protection. |
Она пояснила, что отчетность по ВГМ носит обязательный характер для всех операций, а анализ данных проводится техническими подразделениями Отдела международной защиты. |
Statement by Josefina Vidal Ferreiro, General Director for the United States Division of the Ministry of Foreign Affairs |
Заявление Генерального директора Отдела Соединенных Штатов Америки министерства иностранных дел Кубы Хосефины Видаль Феррейро |
In addition, the systems require significant involvement from the Programme Planning and Budget Division and the Financial Operations Information Service in order to perform scenario analyses. |
Кроме того, в этих системах невозможно проводить вероятностный анализ без участия представителей Отдела по планированию программ и бюджету и Службы информационного обеспечения финансовых операций. |
Within the Programme Planning and Budget Division, the Secretariat should consider increasing staff capabilities in order to enable staff to perform in-depth reviews of recosting in local accounts. |
Секретариату следует рассмотреть вопрос об увеличении штата Отдела по планированию программ и бюджету, чтобы его сотрудники могли проводить углубленный анализ пересчета сумм на местных счетах. |
To do so, the Department of Field Support plans to propose to strengthen within existing resources the capacity of the Field Personnel Division to perform those functions. |
Для решения этой задачи Департамент полевой поддержки планирует предложить расширить, в пределах имеющихся ресурсов, возможности Отдела полевого персонала для выполнения этих функций. |
An initiative aimed at enhancing the interoperability of the human resources management systems of the Police Division and the Office of Military Affairs with the Misconduct Tracking System is progressing. |
Успешно осуществляется инициатива по повышению функциональной совместимости систем кадрового управления Отдела полиции и Управления по военным вопросам с системой отслеживания правонарушений. |
Furthermore, the Panel called upon the Secretary-General to maximize the use of existing resources in the Police Division by using personnel from the standing capacity more flexibly. |
Кроме того, Группа призвала Генерального секретаря «в максимальной степени использовать имеющиеся ресурсы Отдела полиции» на основе более гибкого использования персонала постоянной структуры. |
Current job title: Director, Environment and Resources Division, Economic Construction Department, Ministry of Finance |
Занимаемая должность: Директор Отдела окружающей среды и природных ресурсов Департамента экономического строительства Министерства финансов |
The Director of the Coordination and Response Division informed the Council of the deteriorating humanitarian situation in the Blue Nile and Southern Kordofan States. |
Директор Отдела координации и реагирования сообщил Совету об ухудшении гуманитарной ситуации в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан. |
The approved staffing establishment of the Africa Branch of the Field Operations and Technical Cooperation Division currently includes no posts funded from the support account. |
В утвержденном штатном расписании Сектора Африки Отдела полевых операций и технического сотрудничества в настоящее время нет должностей, финансируемых со вспомогательного счета. |
In addition to staff of the Inspection and Evaluation Division, more than 70 participants from 15 Secretariat entities participated in these events. |
Помимо сотрудников самого Отдела в этих мероприятиях приняли участие более 70 сотрудников из 15 подразделений Секретариата. |
WP. 15 Information available on UNECE Transport Division website and up to date |
На веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН размещена обновленная информация. |
As a tradition, the Director of the Transport Division gave detailed information about all the staffing changes due to re-recruitment or filling vacant posts. |
По традиции директор Отдела транспорта представила подробную информацию о всех изменениях ситуации с персоналом, связанных с повторным набором или заполнением вакантных должностей. |
TA activities are defined in accordance with the Transport Division's programme of work and support the realization of strategic development goals in the transport sector. |
Круг мероприятий по ОТП определяется в соответствии с программой работы Отдела транспорта и ориентирован на реализацию целей стратегического развития в транспортном секторе. |
As part of the third Environmental Performance Review of Georgia, a chapter on Transport and Environment is in preparation by Transport Division staff. |
В ходе третьего обзора эффективности экологической деятельности Грузии специалисты Отдела транспорта занимаются подготовкой раздела, посвященного транспорту и окружающей среде. |
The Director of the Statistical Division of UNECE made an opening statement, highlighting the importance of the meeting in determining the Working Group's activities until 2017. |
С вступительным заявлением выступил Директор Отдела статистики ЕЭК ООН, отметивший особую важность этого совещания для определения деятельности Рабочей группы до 2017 года. |
Realigned as Office of the Senior Administrative Officer - Operations, with posts redeployed within Mission Support Division |
Переводится в Канцелярию старшего административного сотрудника - операции в составе Отдела поддержки Миссии |
Such drivers reduced the capacity for the Mission Support Division to support any other projects. |
Такие факторы сократили потенциал Отдела поддержки Миссии в плане поддержки каких-либо других проектов. |
In his opening statement, the Chair thanked the Director of the Human Rights Treaties Division for his personal engagement with the treaty body strengthening process and for conducting difficult negotiations. |
В своем вступительном заявлении Председатель Комитета поблагодарил директора Отдела по международным договорам о правах человека за его личное участие в процессе укрепления договорных органов и проведении трудных переговоров. |