Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Director of the Trade Division stressed that the cooperation between the two secretariats noting that standards should be clear and transparent. Директор Отдела торговли отметила сотрудничество между двумя секретариатами, подчеркнув, что стандарты должны быть четкими и транспарентными.
It is expected that the workload of the Division will remain at its current level for the next financial period. Ожидается, что рабочая нагрузка Отдела сохранится на нынешнем уровне на протяжении следующего финансового периода.
This central coordination role is essential to ensuring that the specialist activities of the other Division's sections are integrated for maximum effectiveness and efficiency. Эта центральная координационная роль имеет важное значение для обеспечения интеграции деятельности специалистов Секции другого Отдела в целях достижения максимальной эффективности и действенности.
In New York, within the Complex Emergency Division, the Rapid Response Unit, with similar responsibilities, has been maintained. В Нью-Йорке в рамках Отдела сложных чрезвычайных ситуаций продолжает функционировать Группа быстрого реагирования, на которую возложены аналогичные обязанности.
We also note with appreciation the training assistance given by the United Nations Development Programme to OAU officers in the Conflict Management Division. Мы также с удовлетворением отмечаем помощь, осуществляемую Программой развития Организации Объединенных Наций по подготовке сотрудников Отдела урегулирования конфликтов ОАЕ.
9.19 Efforts of the Division to expand the number of countries that implement the 1993 System of National Accounts will continue. 9.19 Будут продолжаться усилия Отдела по расширению круга стран, использующих систему национальных счетов 1993 года.
A new policy and control unit within the Division of Finance was being established. В составе Финансового отдела создается новое подразделение по вопросам политики и контроля.
The Director, Programme Division, explained some of the collaborative modalities, noting that SWAPs and SIPs were increasingly preferred by developing countries. Директор Отдела программ рассказал о некоторых формах сотрудничества, отметив, что развивающиеся страны отдают все большее предпочтение ОСП и СИП.
Mr. Hugo Lorenzo, Acting Director of the Human Rights Division of MINUGUA. Г-н Уго Лоренсо, и.о. начальника Отдела по правам человека, МИНУГУА.
In its closing interviews with Division and administration representatives, the auditing team made various observations and suggestions for improvements. В заключительных беседах с представителями Отдела и администрации члены аудиторской высказали ряд замечаний и предложений об улучшениях.
The work of the Environment and Human Settlements Division is also being supported during the ongoing biennium by some extrabudgetary funds. Работа Отдела по окружающей среде и населенным пунктам в текущем двухгодичном периоде финансируется также за счет некоторых внебюджетных средств.
It is also posted on the Division's Web site at. С ним также можно ознакомиться на информационном узле Отдела по адресу.
The Technical Adviser on Trade in the Management Development and Governance Division responded to the comments raised. Технический советник по торговле из Отдела по вопросам развития управления и администрации ответил на поставленные вопросы.
He was concerned to note that budgetary constraints prevented Procurement Division staff from travelling away from Headquarters. Он с обеспокоенностью отмечает, что бюджетные ограничения препятствуют сотрудникам Отдела закупок совершать поездки из Центральных учреждений.
In that connection, invitations to bid should be posted on the Procurement Division's Internet home page. В этой связи приглашения на торги следует помещать на страницу Отдела закупок в системе Интернет.
Mr. Wortel (Director of the Operational Services Division) said that recruitment procedures were being streamlined. Г-н ВОРТЕЛЬ (Директор Отдела оперативных служб) говорит, что процедуры набора персонала совершенствуются.
These investigations will be undertaken by the nine existing investigation teams in the Division and the Kosovo team. Эти расследования будут вестись девятью существующими следственными группами Отдела и Группой по расследованию в Косово.
There has been a consequent increase in the amount of travel required of Prosecutions Division personnel in preparation for trials. Соответственно возрастет и число поездок сотрудников Отдела обвинения в связи с подготовкой судебных разбирательств.
The legal library was reorganized in 1998 as a separate unit of the Judicial and Legal Services Division, reporting directly to the Deputy Registrar. В 1998 году юридическая библиотека была реорганизована в отдельное подразделение Отдела судебного и юридического обслуживания, подчиняющееся непосредственно заместителю Секретаря.
The activities of the Codification Division and the extensive array of United Nations Internet Web sites were also most important. Большое значение также имеют мероприятия Отдела кодификации и обширная сеть ШёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций в сети Интернет.
Within a context of private sector fund-raising and partnership, these factors will have an impact on the business model and plan of the Division. В контексте мобилизации ресурсов частным сектором и создания партнерств эти факторы окажут воздействие на модель оперативной деятельности и план Отдела.
The draft has been available as an informal document on the UNECE Transport Division Internet site. Проект Кодекса был размещен в качестве неофициального документа на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН.
Staff members of the Division attended several meetings of the Human Rights Committee at its seventy-fourth session, during which communications were considered. Сотрудники Отдела участвовали в нескольких заседаниях Комитета по правам человека на его семьдесят четвертой сессии, посвященных рассмотрению сообщений.
One P-3 post currently approved in the Internal Audit Division is requested to be redeployed to the Investigations Unit in Vienna. Предлагается перевести одну должность класса С3, утвержденную в настоящее время для Отдела внутренней ревизии, в Следственную группу в Вене.
OIOS trusts that these improvements will also address the situation within the Civilian Police Division sections. УСВН надеется, что эти улучшения отразятся также на положении дел внутри секций Отдела по вопросам гражданской полиции.