Martin, the President has offered amnesty to every single member of Division. |
Мартин, Президент предложила помилование каждому члену Отдела. |
I am the Head of the Forensic Division at the Jeffersonian Institution. |
Я являюсь руководителем Судебного отдела в Институте Джефферсона. |
At the request of the Division, UNITAR assists with the administration of the fellowship programme. |
По просьбе Отдела ЮНИТАР оказывает помощь в руководстве работой Программы стипендий. |
The Committee took note of the recent reorganization of the UNECE Transport Division. |
Комитет принял к сведению недавнюю реорганизацию Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
Paragraph 16 welcomed the efforts of the Codification Division to revitalize and conduct the regional courses. |
В пункте 16 приветствуются усилия Отдела кодификации по активизации и проведению региональных курсов. |
The Commission is invited to share its views on the Division's capacity-building programme. |
Комиссии предлагается поделиться своими соображениями относительно программы Отдела по наращиванию потенциала. |
The creation of a Mediation Division is a critical element of the efforts of the General Assembly to strengthen the informal system. |
Создание Отдела посредничества является одним из важнейших результатов работы Генеральной Ассамблеи по укреплению неформальной системы. |
It was unacceptable that the periodic publications of the Codification Division might be placed at risk for financial reasons. |
Совершенно неприемлемо, чтобы периодические издания Отдела кодификации могли подвергаться опасности свертывания по финансовым причинам. |
The documents were introduced by the Director of the Transport Division of ESCAP. |
Эти документы были представлены начальником Отдела транспорта ЭСКАТО. |
The reports were introduced by the Director, Supply Division, and the Chief of the Health Section. |
Эти доклады были внесены на рассмотрение директором Отдела снабжения и начальником Секции здравоохранения. |
Assistant Secretary, Head of the Direct Taxes, Interpretation and International Division, Office of the Revenue Commissioners. |
Помощник Секретаря, начальник Секции прямого налогообложения Интерпретационного и международного отдела Канцелярии налоговых комиссаров. |
The substantive branches of the Programme Development and Technical Co-operation Division prepared individual procurement plans, based on guidelines that had been issued by the Secretariat. |
Основные секторы Отдела разработки программ и технического сотрудничества готовили индиви-дуальные планы закупок на основе руководящих принципов, выпущенных Секретариатом. |
The Division has responded to these requests in the manner described below. |
Ответы Отдела на эти просьбы приводятся ниже. |
Information on the current staffing of the Investigations Division is presented in annex I below. |
Информация о текущем укомплектовании Отдела расследований приводится в приложении I ниже. |
The amount of $128,000 is proposed for travel by Procurement Division staff members. |
США испрашивается для покрытия расходов на поездки сотрудников Отдела закупок. |
The Division is focused on policy matters related to the development of women farmers. |
Деятельность этого отдела сосредоточена на политических вопросах, касающихся развития женщин-фермеров. |
A decision by the Chief Physician of the Occupational Health Division may be appealed to the Social Insurance Arbitration Council. |
Решение главного врача отдела охраны труда может быть обжаловано в арбитражном совете социального страхования. |
The Commission functions as the Safety Division of the Milwaukee Police Department. |
Данная Комиссия выполняет функции отдела безопасности полицейского управления Милуоки. |
Head of Operations, Division of the National Gendarmerie for Antananarivo Province. |
Начальник оперативного отдела дивизии национальной жандармерии провинции Антананариво. |
The Director of the Trade Development and Timber Division, Ms. Cosgrove-Sacks, introduced the new secretary, Mr. Claudio Meza, to the group. |
Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов г-жа Косгроув-Сакс представила нового секретаря г-на Клаудио Меца участникам группы. |
The Director of the UNECE Transport Division was given the opportunity to address the WHA. |
Директору Отдела транспорта ЕЭК ООН была предоставлена возможность обратиться к ВАЗ. |
The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. |
Реорганизация Военного отдела была призвана содействовать более оптимальному использованию имеющихся ресурсов. |
He concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division. |
В заключение он подчеркнул важную роль внебюджетных средств для содействия работе Отдела. |
The lead speaker on this was a representative of the Antitrust Division of the United States Department of Justice. |
Основным докладчиком по этой теме был представитель антитрестовского отдела министерства юстиции Соединенных Штатов. |
Representatives of the Trade Development and Timber Division are actively taking part in the work of the Expert Group. |
В деятельности Группы экспертов активное участие принимают представители Отдела по развитию торговли и лесоматериалам. |