| Martin, the President has offered amnesty to every single member of Division. | Мартин, Президент предложила помилование каждому члену Отдела. | 
| I am the Head of the Forensic Division at the Jeffersonian Institution. | Я являюсь руководителем Судебного отдела в Институте Джефферсона. | 
| At the request of the Division, UNITAR assists with the administration of the fellowship programme. | По просьбе Отдела ЮНИТАР оказывает помощь в руководстве работой Программы стипендий. | 
| The Committee took note of the recent reorganization of the UNECE Transport Division. | Комитет принял к сведению недавнюю реорганизацию Отдела транспорта ЕЭК ООН. | 
| Paragraph 16 welcomed the efforts of the Codification Division to revitalize and conduct the regional courses. | В пункте 16 приветствуются усилия Отдела кодификации по активизации и проведению региональных курсов. | 
| The Commission is invited to share its views on the Division's capacity-building programme. | Комиссии предлагается поделиться своими соображениями относительно программы Отдела по наращиванию потенциала. | 
| The creation of a Mediation Division is a critical element of the efforts of the General Assembly to strengthen the informal system. | Создание Отдела посредничества является одним из важнейших результатов работы Генеральной Ассамблеи по укреплению неформальной системы. | 
| It was unacceptable that the periodic publications of the Codification Division might be placed at risk for financial reasons. | Совершенно неприемлемо, чтобы периодические издания Отдела кодификации могли подвергаться опасности свертывания по финансовым причинам. | 
| The documents were introduced by the Director of the Transport Division of ESCAP. | Эти документы были представлены начальником Отдела транспорта ЭСКАТО. | 
| The reports were introduced by the Director, Supply Division, and the Chief of the Health Section. | Эти доклады были внесены на рассмотрение директором Отдела снабжения и начальником Секции здравоохранения. | 
| Assistant Secretary, Head of the Direct Taxes, Interpretation and International Division, Office of the Revenue Commissioners. | Помощник Секретаря, начальник Секции прямого налогообложения Интерпретационного и международного отдела Канцелярии налоговых комиссаров. | 
| The substantive branches of the Programme Development and Technical Co-operation Division prepared individual procurement plans, based on guidelines that had been issued by the Secretariat. | Основные секторы Отдела разработки программ и технического сотрудничества готовили индиви-дуальные планы закупок на основе руководящих принципов, выпущенных Секретариатом. | 
| The Division has responded to these requests in the manner described below. | Ответы Отдела на эти просьбы приводятся ниже. | 
| Information on the current staffing of the Investigations Division is presented in annex I below. | Информация о текущем укомплектовании Отдела расследований приводится в приложении I ниже. | 
| The amount of $128,000 is proposed for travel by Procurement Division staff members. | США испрашивается для покрытия расходов на поездки сотрудников Отдела закупок. | 
| The Division is focused on policy matters related to the development of women farmers. | Деятельность этого отдела сосредоточена на политических вопросах, касающихся развития женщин-фермеров. | 
| A decision by the Chief Physician of the Occupational Health Division may be appealed to the Social Insurance Arbitration Council. | Решение главного врача отдела охраны труда может быть обжаловано в арбитражном совете социального страхования. | 
| The Commission functions as the Safety Division of the Milwaukee Police Department. | Данная Комиссия выполняет функции отдела безопасности полицейского управления Милуоки. | 
| Head of Operations, Division of the National Gendarmerie for Antananarivo Province. | Начальник оперативного отдела дивизии национальной жандармерии провинции Антананариво. | 
| The Director of the Trade Development and Timber Division, Ms. Cosgrove-Sacks, introduced the new secretary, Mr. Claudio Meza, to the group. | Директор Отдела развития торговли и лесоматериалов г-жа Косгроув-Сакс представила нового секретаря г-на Клаудио Меца участникам группы. | 
| The Director of the UNECE Transport Division was given the opportunity to address the WHA. | Директору Отдела транспорта ЕЭК ООН была предоставлена возможность обратиться к ВАЗ. | 
| The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. | Реорганизация Военного отдела была призвана содействовать более оптимальному использованию имеющихся ресурсов. | 
| He concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division. | В заключение он подчеркнул важную роль внебюджетных средств для содействия работе Отдела. | 
| The lead speaker on this was a representative of the Antitrust Division of the United States Department of Justice. | Основным докладчиком по этой теме был представитель антитрестовского отдела министерства юстиции Соединенных Штатов. | 
| Representatives of the Trade Development and Timber Division are actively taking part in the work of the Expert Group. | В деятельности Группы экспертов активное участие принимают представители Отдела по развитию торговли и лесоматериалам. |