Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General review the structure of the Division of Administration and Management so that the most efficient structure could be achieved. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю провести обзор структуры Отдела по вопросам администрации и управления в целях обеспечения ее максимальной эффективности.
In June 1990, the Secretary-General designated the Director of the Social Development Division as Coordinator for the International Year of the Family. В июне 1990 года Генеральный секретарь назначил директора Отдела социального развития Координатором Международного года семьи.
As a result of this review, which was carried out as part of a global retreat for Supply Division staff, a number of shortcomings were identified. По результатам этого обзора, который был проведен в рамках всеобщего семинара для персонала Отдела снабжения, был определен ряд недостатков.
In 1993, there was further refinement of the computerized information systems of the Division, resulting in improvements in the quality and accessibility of data. В 1993 году осуществлялась дальнейшая доработка компьютеризованных информационных систем Отдела, которая привела к повышению качества и степени доступности данных.
Work programme of the Monitoring and Compliance Division Программа работы Отдела мониторинга и обеспечения выполнения
The deployment of the Arms and Explosives Division, originally scheduled for 1 August, has been rescheduled for the end of the month. Развертывание Отдела вооружений и взрывчатых веществ, первоначально запланированное на 1 августа, перенесено на конец месяца.
In order to protect against overreaching prosecutions, the Assistant Attorney General of the Criminal Division must approve the initiation or continuation of the successive federal prosecution. В целях защиты от превышения рамок преследований помощник Генерального атторнея, директор отдела по уголовным делам, должен санкционировать возбуждение или продолжение последующего федерального преследования.
It is a joint endeavour of the UNCTAD Programme on Transnational Corporations, the World Bank and the Division of Global and Interregional Programmes of UNDP. Он представляет собой совместное мероприятие Программы ЮНКТАД по транснациональным корпорациям, Всемирного банка и Отдела по глобальным и межрегиональным программам ПРООН.
It is planned to closely link this initiative to the work of UNEP and the Statistical Division of the United Nations Secretariat on harmonizing environmental statistics and developing sustainable development indicators. Эту инициативу планируется тесно увязать с работой ЮНЕП и Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций по согласованию экологической статистики и подготовке показателей устойчивого развития.
The practical requirements of promoting and assisting State practices in accordance with the provisions of the Convention highlight the importance of the Division's work as we move into a new age. Практические требования поддержки и поощрения практики государств в соответствии с положениями Конвенции подчеркивают значимость работы Отдела при вступлении в новый период.
Mr. OSSA (Director, Macroeconomic and Social Policy Analysis Division) noted that the economic performance of the countries in transition had varied considerably. Г-н ОССА (директор Отдела анализа макроэкономической и социальной политики) отмечает, что показатели экономической деятельности в странах с переходной экономикой заметно различаются.
The representative of Algeria raised a question, which was responded to by the representative of the Division for the Advancement of Women. Представитель Алжира задал вопрос, на который ответил представитель Отдела по улучшению положения женщин.
It was declared that it was in everyone's interest to extend and deepen the technical capacity of the Population Division of the United Nations Secretariat. Было указано, что все выиграют от расширения и углубления технического потенциала Отдела по народонаселению Секретариата Организации Объединенных Наций.
(a) Report on the UNICEF Supply Division as a cost centre; а) доклад о деятельности Отдела снабжения ЮНИСЕФ как учетно-стоимостного центра;
The Director of the Programme Division stated that the discussion on the purpose of the field visits had been very helpful to the secretariat. Директор Отдела программ отметил, что обсуждение цели поездок на места было весьма полезным для секретариата.
Activities of the ECE Industry and Technology Division: Деятельность Отдела промышленности и технологии ЕЭК:
Director of the International Cooperation Division, Department of Planning and Budget in the Office of the President of the Eastern Republic of Uruguay Директор отдела международного сотрудничества Управления по вопросам планирования и бюджета при Президенте Восточной Республики Уругвай.
The Director of the Division of Public Affairs of UNDP said that development goals were being curtailed because of civil wars, economic recession and other circumstances. Директор Отдела ПРООН по связям с общественностью сообщил, что достижению целей развития препятствуют гражданские войны, экономический спад и другие неблагоприятные обстоятельства.
In addition, Chinese-speaking police officers from the Community Affairs Division would be pleased to visit the Mission to advise diplomats on safety issues. Кроме того, владеющие китайским языком сотрудники полиции из Отдела по делам общин готовы посетить представительство и дать дипломатам рекомендации по вопросам безопасности.
That organizational structure is being reviewed in order to ascertain whether its effectiveness can be further enhanced in connection with the Division's incorporation into the Department. В настоящее время проводится обзор этой организационной структуры в целях определения возможных путей дальнейшего повышения эффективности Отдела в связи с включением его в состав Департамента.
This was followed by a presentation by the Deputy Director of the Division of Controller and Management Services on information management. За ним последовало выступление директора Отдела служб Контролера и управленческих служб по вопросу об управлении информацией.
The new structure of the Procurement and Transportation Division has reduced the need for layers of unnecessary supervisors (unit chiefs). Новая структура Отдела материально-технического и транспортного обеспечения позволила сократить число ненужных руководящих сотрудников (руководителей подразделений).
The ongoing procurement reform efforts would also be impaired, as would procurement services, which were under the Purchase and Transportation Division. Будет сорвано также проведение реформы закупочной деятельности и нарушена деятельность снабженческих служб, относящаяся к компетенции Отдела материально-технического и транспортного обеспечения.
to be appointed. a/ The reorganization of the Division has addressed this concern. а/ В ходе реорганизации Отдела эти недостатки были устранены.
To facilitate implementation, this office has been strengthened by having the Director of the current Staff Administration and Training Division also serve as Deputy to the Assistant Secretary-General. Для содействия осуществлению эта Канцелярия была усилена путем возложения на директора нынешнего Отдела управления и подготовки кадров дополнительно функций заместителя помощника Генерального секретаря.