| You are DCI Sam Williams of C Division, Hyde. | Ты Главный детектив-инспектор Сэм Уильямс из отдела С в Хайде. | 
| I want access to Division's network. | Мне нужен доступ к сети Отдела. | 
| I'm someone who wants to see Division fail. | Я тот, кто хочет увидеть падение Отдела. | 
| When he does, the men at H Division provide escort. | В этих случаях люди из отдела Н его сопровождают. | 
| The United Nations Procurement Division website is designed to meet the increasing demands of vendors seeking registration and business opportunities with the UN. | Веб-сайт Отдела закупок Организации Объединенных Наций призван помочь потенциальным поставщикам зарегистрироваться и установить деловые контакты с ООН. | 
| This view would be conveyed to the Division for appropriate consideration. | Это мнение будет доведено до сведения Отдела для надлежащего рассмотрения. | 
| The Board reviewed the annual workplans of the Division for Oversight Services for 2006 and 2007. | Комиссия рассмотрела план работы Отдела служб надзора (ОСН) на 2006 и 2007 годы. | 
| The establishment of this new Division will be one of the focuses of the Office in 2009. | Создание этого нового отдела будет одной из основных задач Канцелярии в 2009 году. | 
| The planned revision of the structure of the Division of Judicial Support Services in the biennium 2014-2015 will serve to further this aim. | Достижению этой цели будет способствовать запланированный пересмотр структуры Отдела судебной поддержки в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. | 
| Of this amount, $50 million was for the Programme Division. | Из этой суммы 50 млн. долл. США предназначались для Отдела по программам. | 
| For example, a consultant had been selected to support the Office of the Director of the Division. | Так, один консультант был отобран для оказания вспомогательных услуг в канцелярии директора отдела. | 
| The Director of the Division regretted to have to announce that the Chairman would step down. | Директор Отдела с сожалением объявил об уходе Председателя со своего поста. | 
| The new Vietnamese initiative of the Division of Technology, Industry and Economics, mentioned above, is a case in point. | В качестве примера можно привести указанную выше вьетнамскую инициативу Отдела технологии, промышленности и экономики. | 
| The budget of the Division of Communications and Public Information is not sufficient to support many of the programme's activities. | Бюджета Отдела по связи и общественной информации недостаточно для оказания поддержки многим видам деятельности, осуществляемым по линии этой программы. | 
| Listen, Foothill Division just brought in a John Doe. | Ребята из отдела Футхилл только что привезли к нам неизвестного. | 
| The Director of the Division for Social Policy and Development added that Governments could not create family structures for people. | Директор Отдела социальной политики и развития добавил, что правительства не могут заниматься определением состава семьи. | 
| Head of International Taxation, Division of Tax Legislation, Ministry of Economy, Finance and Industry. | Руководитель по вопросам международного налогообложения Отдела налогового законодательства Министерства экономики, финансов и промышленности. | 
| Deputy Director, Swiss Federal Tax Administration; head, Division for International Fiscal Law and Double Taxation Matters. | Заместитель Директора Федеральной налоговой администрации Швейцарии; начальник Отдела по вопросам международного налогового права и двойного налогообложения. | 
| Internal guidelines for the staff of the Division have been formulated on technical assistance work. | Для сотрудников Отдела были подготовлены внутренние руководящие принципы деятельности по оказанию технической помощи. | 
| The Division considers that it has, by these means, established appropriate working methods in this area. | По мнению Отдела, тем самым он создал надлежащие оперативные процедуры на этом направлении работы. | 
| The Office of Internal Oversight Services noted that it was the role of its Investigations Division to conduct fraud investigations. | Управление служб внутреннего надзора отметило, что проведение расследований, связанных с мошенничеством, входит в функции его Отдела по расследованиям. | 
| In the view of the Investigations Division, additional work needed to be done to determine if there was fraud. | По мнению Отдела по расследованиям, необходимо проделать дополнительную работу для установления того, имело ли место мошенничество. | 
| Member States that were in a position to do so were encouraged to contribute to the voluntary trust funds of the Division. | Государства-члены, которые в состоянии это делать, были призваны вносить средства в добровольные фонды Отдела. | 
| Other activities of the Division include budget and accounts; administration of the United Nations Health Care Centre; and technical cooperation. | К другим функциям Отдела относятся бюджет и счета; руководство здравпунктом Организации Объединенных Наций; и техническое сотрудничество. | 
| Two National Officer positions are redeployed from the Legal Services Section and Investigations Division. | Две должности национальных сотрудников будут переведены из Секции правового консультативного обслуживания и Следственного отдела. |