Detailed demographic data had also been filed by the Statistical Division of the Economic Commission for Europe (ECE). |
У Отдела статистики Европейской экономической комиссии (ЕЭК) также имеются подробные демографические данные. |
He became the Chief of the Division of Economic Relations of the Central Department in 1970. |
В 1970 году он был назначен руководителем Отдела экономических отношений центрального департамента. |
At the opening meeting, statements were made by the President of the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences and by a member of the Division. |
На открытии совещания с заявлениями выступили президент Международного института по изучению дисциплин уголовного права и представитель Отдела. |
The Director of the Population Division will report to the Commission on this topic. |
Директор Отдела народонаселения представит Комиссии доклад по этой теме. |
The Director of the Energy Division considered that there was no conflict regarding the time-frame proposed in the decision. |
По мнению Директора Отдела энергетики, предлагаемые в решении сроки вполне обоснованы. |
2.69 The activities under this subprogramme are carried out by the Office of the Director of the Conference Services Division and the Central Planning and Coordination Service. |
2.69 Мероприятия по данной подпрограмме осуществляют Канцелярия Директора Отдела обслуживания конференций и Служба централизованного планирования и координации. |
This support is provided by the Information Technology Section, Division of Administration and Common Services, Vienna. |
Эту поддержку оказывает Секция информационной технологии Отдела административного и общего обслуживания в Вене. |
Following the restructuring of the Crime Prevention and Criminal Justice Division, more emphasis has been placed on technical assistance and analysis. |
После реорганизации Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию более пристальное внимание уделяется технической помощи и анализу. |
The Security and Safety Service became an independent unit reporting to the Chief of the Division. |
Служба безопасности и охраны превратилась в независимое подразделение, подотчетное начальнику Отдела. |
These measures have significantly increased the responsibilities of the Division of Administrative Services. |
Указанные меры способствовали существенному расширению сферы ведения Отдела административного обслуживания. |
The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. |
Консультативный комитет отмечает, что должность секретаря будет переведена из Отдела обвинения для предоставления дополнительной поддержки старшему следователю. |
The Advisory Committee is aware of the appointment of a new Director of the Information Technology Services Division. |
Консультативный комитет в курсе назначения нового директора Отдела информационно-технического обслуживания. |
The Director, Programme Division, noted that the secretariat would incorporate suggestions of delegations in future work. |
Директор Отдела по программам сказал, что секретариат учтет предложения делегаций в будущей работе. |
The Office obtains the Division's clearance in the recruitment of experts and in selecting suppliers or non-governmental organizations as subcontractors. |
Управление получает разрешение Отдела на набор экспертов и на выбор поставщиков или НПО в качестве подрядчиков. |
Measures have also been taken to speed up the renewal of staff within the current UNESCO Division of Statistics. |
Были также приняты меры по ускорению обновления штата сотрудников нынешнего Статистического отдела ЮНЕСКО. |
However, they are presented here because they are important activities of the ECE Statistical Division. |
Однако они представлены здесь, поскольку являются важными мероприятиями для Отдела статистики ЕЭК. |
The dissemination of information on new forms of terrorism has been a priority for the Division. |
Одним из приоритетных направлений для Отдела было распространение информации о новых формах терроризма. |
The Deputy Executive Director performs those functions in addition to carrying out his or her responsibilities as Director of the Division. |
Наряду с этими функциями заместитель Директора-исполнителя выполняет свои обязанности в качестве директора Отдела. |
The directors report to the Director of the Division for Operations and External Relations. |
Директора представляют доклады директору Отдела операций и внешних связей. |
No staff of the Division for the Advancement of Women have participated in these activities. |
Персонал Отдела по улучшению положения женщин в этих мероприятиях не участвовал. |
With the establishment of a separate Division of Information in February 1994, UNPROFOR has attempted to overcome this deficiency. |
После создания отдельного Отдела информации в феврале 1994 года СООНО стараются восполнить этот пробел. |
She also introduced to the Board the new Director of the Africa Division, Ms. Virginia Ofosu-Amaah. |
Она также представила Совету нового директора Отдела стран Африки г-жу Вирджинию Офосу-Амааха. |
He understood that the programme of work of the Division for the Advancement of Women had been approved by the Commission. |
Как он понимает, программа работы Отдела по улучшению положения женщин утверждена Комитетом. |
According to the Procurement Division, the services of brokers might be more efficient and less expensive. |
По информации Отдела закупок, услуги брокеров могут быть более эффективными и менее дорогостоящими. |
There have been surges in Supply Division activity at year's end. |
Пик операций Отдела снабжения приходится на конец года. |