| Detailed demographic data had also been filed by the Statistical Division of the Economic Commission for Europe (ECE). | У Отдела статистики Европейской экономической комиссии (ЕЭК) также имеются подробные демографические данные. | 
| He became the Chief of the Division of Economic Relations of the Central Department in 1970. | В 1970 году он был назначен руководителем Отдела экономических отношений центрального департамента. | 
| At the opening meeting, statements were made by the President of the International Institute of Higher Studies in Criminal Sciences and by a member of the Division. | На открытии совещания с заявлениями выступили президент Международного института по изучению дисциплин уголовного права и представитель Отдела. | 
| The Director of the Population Division will report to the Commission on this topic. | Директор Отдела народонаселения представит Комиссии доклад по этой теме. | 
| The Director of the Energy Division considered that there was no conflict regarding the time-frame proposed in the decision. | По мнению Директора Отдела энергетики, предлагаемые в решении сроки вполне обоснованы. | 
| 2.69 The activities under this subprogramme are carried out by the Office of the Director of the Conference Services Division and the Central Planning and Coordination Service. | 2.69 Мероприятия по данной подпрограмме осуществляют Канцелярия Директора Отдела обслуживания конференций и Служба централизованного планирования и координации. | 
| This support is provided by the Information Technology Section, Division of Administration and Common Services, Vienna. | Эту поддержку оказывает Секция информационной технологии Отдела административного и общего обслуживания в Вене. | 
| Following the restructuring of the Crime Prevention and Criminal Justice Division, more emphasis has been placed on technical assistance and analysis. | После реорганизации Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию более пристальное внимание уделяется технической помощи и анализу. | 
| The Security and Safety Service became an independent unit reporting to the Chief of the Division. | Служба безопасности и охраны превратилась в независимое подразделение, подотчетное начальнику Отдела. | 
| These measures have significantly increased the responsibilities of the Division of Administrative Services. | Указанные меры способствовали существенному расширению сферы ведения Отдела административного обслуживания. | 
| The Advisory Committee notes that a secretarial post will be redeployed from the Prosecution Division to provide additional support for the Investigation Commander. | Консультативный комитет отмечает, что должность секретаря будет переведена из Отдела обвинения для предоставления дополнительной поддержки старшему следователю. | 
| The Advisory Committee is aware of the appointment of a new Director of the Information Technology Services Division. | Консультативный комитет в курсе назначения нового директора Отдела информационно-технического обслуживания. | 
| The Director, Programme Division, noted that the secretariat would incorporate suggestions of delegations in future work. | Директор Отдела по программам сказал, что секретариат учтет предложения делегаций в будущей работе. | 
| The Office obtains the Division's clearance in the recruitment of experts and in selecting suppliers or non-governmental organizations as subcontractors. | Управление получает разрешение Отдела на набор экспертов и на выбор поставщиков или НПО в качестве подрядчиков. | 
| Measures have also been taken to speed up the renewal of staff within the current UNESCO Division of Statistics. | Были также приняты меры по ускорению обновления штата сотрудников нынешнего Статистического отдела ЮНЕСКО. | 
| However, they are presented here because they are important activities of the ECE Statistical Division. | Однако они представлены здесь, поскольку являются важными мероприятиями для Отдела статистики ЕЭК. | 
| The dissemination of information on new forms of terrorism has been a priority for the Division. | Одним из приоритетных направлений для Отдела было распространение информации о новых формах терроризма. | 
| The Deputy Executive Director performs those functions in addition to carrying out his or her responsibilities as Director of the Division. | Наряду с этими функциями заместитель Директора-исполнителя выполняет свои обязанности в качестве директора Отдела. | 
| The directors report to the Director of the Division for Operations and External Relations. | Директора представляют доклады директору Отдела операций и внешних связей. | 
| No staff of the Division for the Advancement of Women have participated in these activities. | Персонал Отдела по улучшению положения женщин в этих мероприятиях не участвовал. | 
| With the establishment of a separate Division of Information in February 1994, UNPROFOR has attempted to overcome this deficiency. | После создания отдельного Отдела информации в феврале 1994 года СООНО стараются восполнить этот пробел. | 
| She also introduced to the Board the new Director of the Africa Division, Ms. Virginia Ofosu-Amaah. | Она также представила Совету нового директора Отдела стран Африки г-жу Вирджинию Офосу-Амааха. | 
| He understood that the programme of work of the Division for the Advancement of Women had been approved by the Commission. | Как он понимает, программа работы Отдела по улучшению положения женщин утверждена Комитетом. | 
| According to the Procurement Division, the services of brokers might be more efficient and less expensive. | По информации Отдела закупок, услуги брокеров могут быть более эффективными и менее дорогостоящими. | 
| There have been surges in Supply Division activity at year's end. | Пик операций Отдела снабжения приходится на конец года. |