The Board noted improvements in the Division's organization, management and operations. |
Комиссия отметила изменения к лучшему в организации Отдела, управлении им и его операциях. |
The position of the Procurement Division within the Department of Management has recently evolved. |
В последнее время наблюдалась эволюция позиции Отдела закупок в составе Департамента по вопросам управления. |
Staff of the Information Technology Services Division have inadequate knowledge of firefighting equipment and its operation. |
Сотрудники Отдела информационно-технического обслуживания имеют слабое представление о средствах пожаротушения и их применении. |
The following proposals aim at strengthening the Division of Regional Operations of the Department which currently provides the support to security arrangements in the field. |
Следующие ниже предложения направлены на укрепление Отдела региональных операций Департамента, который сегодня оказывает поддержку работе механизмов безопасности на местах. |
In 2007, the most senior officials of the Division served as the Officer-in-Charge for 157 days. |
В 2007 году старшие должностные лица Отдела выполняли обязанности руководителя в течение 157 дней. |
Through the Division of International Protection Services at UNHCR headquarters, as well as involvement of concerned field offices. |
Через посредство Отдела обеспечения международной защиты в штаб-квартире УВКБ, а также при участии соответствующих полевых отделений. |
This creates a challenge for peacekeeping, in particular for the Peace Support Operations Division, which has only 12 approved posts. |
Это создает проблему для миротворческой деятельности, особенно для Отдела операций в поддержку мира, в котором имеется лишь 12 утвержденных должностей. |
The Cell is currently supported by a Clerk/Driver from the Political Affairs Division. |
В настоящее время в ячейке работает технический сотрудник/водитель из Отдела по политическим вопросам. |
At present, a process of critical prioritization is instead being implemented within the Police Division on larger planning and policy matters. |
В настоящее время в рамках Отдела осуществляется процесс установления приоритетов в отношении более важных и существенных вопросов планирования и политики. |
However, the Division has had increases in staffing of around 20 per cent for the last two years. |
Вместе с тем за последние два года численность сотрудников Отдела полиции возросла примерно на 20 процентов. |
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently if improvements do not occur. |
Основные секции Отдела не смогут эффективно использовать эту систему, если она не будет усовершенствована. |
This function is performed by the funds monitoring tool focal point in the Peacekeeping Finance Division. |
Эту функцию выполняет координатор механизма контроля за средствами в составе Отдела финансирования операций по поддержанию мира. |
OIOS considers that a new structure for the Investigations Division would address concerns about work quality and improve efficiency. |
УСВН считает, что новая структура Отдела расследований отвечает интересам повышения качества работы и ее эффективности. |
For the reasons stated previously, the Committee did not undertake a detailed assessment of the post proposals for the Inspection and Evaluation Division. |
По ранее указанным причинам Комитет не провел детального анализа предложений Отдела инспекции и оценки, касающихся должностей. |
The Professional Practices Section has spearheaded the Division's initiatives to develop and maintain a quality assurance and improvement programme. |
Секция профессиональной практики возглавляет осуществление инициатив Отдела, цель которых состоит в разработке и поддержании программы гарантии и повышения качества. |
Throughout the reporting period, the Task Force has continued providing advice and assistance to the Vendor Review Committee of the Procurement Division. |
На протяжении отчетного периода Целевая группа продолжала предоставлять консультации и оказывать содействие Комитету по проверке работы поставщиков Отдела закупок. |
In particular, the documentation requirements associated with the universal periodic review mechanism were placing an enormous strain on the Division's resources. |
Так, в частности, для ресурсов Отдела тяжелейшим бременем являются потребности в документации, связанные с механизмом универсального периодического обзора. |
The various Units and Sections of the Judicial and Legal Services Division provided continuous support to trial proceedings. |
Различные группы и секции Отдела судебного и юридического обслуживания продолжали на постоянной основе оказывать поддержку в проведении судебных разбирательств. |
Survey data show that staff and managers across duty stations perceive the effectiveness of the Medical Services Division as largely positive. |
Данные обследования показывают, что персонал и руководители во всех местах службы в целом позитивно оценивают эффективность Отдела медицинского обслуживания. |
However, the request for a D-2 post for the Director of the Recruitment and Staffing Division was not approved. |
Однако просьба о должности Д2 для директора Отдела набора персонала и укомплектования штатов не была удовлетворена. |
It is agreed that the management of the Office of Internal Oversight Services Investigations Division will have no responsibility for the Task Force. |
Существует договоренность о том, что руководство Отдела расследований УСВН не будет нести ответственности за Целевую группу. |
The position of the Procurement Division within the Department of Management recently evolved. |
Место Отдела закупок в структуре подотчетности в рамках Департамента по вопросам управления недавно изменилось. |
The Director of the Trade and Timber Division gave an overview of the United Nations Budget and Evaluation process. |
Директор Отдела торговли и лесоматериалов представил обзорную информацию о процессе составления бюджета и оценки Организации Объединенных Наций. |
The meeting will be hosted by the Government of China and co-organized with the UNECE Transport Division. |
Принимающей стороной этого совещания, организуемого при участии Отдела транспорта ЕЭК ООН, будет выступать правительство Китая. |
Mrs. Eva Molnar, Director of UNECE Transport Division, congratulated Mr. Kormyshov on his re-election. |
Г-жа Эва Мольнар, директор Отдела транспорта ЕЭК ООН, поздравила г-на Кармышова с его переизбранием. |