| The Board noted improvements in the Division's organization, management and operations. | Комиссия отметила изменения к лучшему в организации Отдела, управлении им и его операциях. | 
| The position of the Procurement Division within the Department of Management has recently evolved. | В последнее время наблюдалась эволюция позиции Отдела закупок в составе Департамента по вопросам управления. | 
| Staff of the Information Technology Services Division have inadequate knowledge of firefighting equipment and its operation. | Сотрудники Отдела информационно-технического обслуживания имеют слабое представление о средствах пожаротушения и их применении. | 
| The following proposals aim at strengthening the Division of Regional Operations of the Department which currently provides the support to security arrangements in the field. | Следующие ниже предложения направлены на укрепление Отдела региональных операций Департамента, который сегодня оказывает поддержку работе механизмов безопасности на местах. | 
| In 2007, the most senior officials of the Division served as the Officer-in-Charge for 157 days. | В 2007 году старшие должностные лица Отдела выполняли обязанности руководителя в течение 157 дней. | 
| Through the Division of International Protection Services at UNHCR headquarters, as well as involvement of concerned field offices. | Через посредство Отдела обеспечения международной защиты в штаб-квартире УВКБ, а также при участии соответствующих полевых отделений. | 
| This creates a challenge for peacekeeping, in particular for the Peace Support Operations Division, which has only 12 approved posts. | Это создает проблему для миротворческой деятельности, особенно для Отдела операций в поддержку мира, в котором имеется лишь 12 утвержденных должностей. | 
| The Cell is currently supported by a Clerk/Driver from the Political Affairs Division. | В настоящее время в ячейке работает технический сотрудник/водитель из Отдела по политическим вопросам. | 
| At present, a process of critical prioritization is instead being implemented within the Police Division on larger planning and policy matters. | В настоящее время в рамках Отдела осуществляется процесс установления приоритетов в отношении более важных и существенных вопросов планирования и политики. | 
| However, the Division has had increases in staffing of around 20 per cent for the last two years. | Вместе с тем за последние два года численность сотрудников Отдела полиции возросла примерно на 20 процентов. | 
| The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently if improvements do not occur. | Основные секции Отдела не смогут эффективно использовать эту систему, если она не будет усовершенствована. | 
| This function is performed by the funds monitoring tool focal point in the Peacekeeping Finance Division. | Эту функцию выполняет координатор механизма контроля за средствами в составе Отдела финансирования операций по поддержанию мира. | 
| OIOS considers that a new structure for the Investigations Division would address concerns about work quality and improve efficiency. | УСВН считает, что новая структура Отдела расследований отвечает интересам повышения качества работы и ее эффективности. | 
| For the reasons stated previously, the Committee did not undertake a detailed assessment of the post proposals for the Inspection and Evaluation Division. | По ранее указанным причинам Комитет не провел детального анализа предложений Отдела инспекции и оценки, касающихся должностей. | 
| The Professional Practices Section has spearheaded the Division's initiatives to develop and maintain a quality assurance and improvement programme. | Секция профессиональной практики возглавляет осуществление инициатив Отдела, цель которых состоит в разработке и поддержании программы гарантии и повышения качества. | 
| Throughout the reporting period, the Task Force has continued providing advice and assistance to the Vendor Review Committee of the Procurement Division. | На протяжении отчетного периода Целевая группа продолжала предоставлять консультации и оказывать содействие Комитету по проверке работы поставщиков Отдела закупок. | 
| In particular, the documentation requirements associated with the universal periodic review mechanism were placing an enormous strain on the Division's resources. | Так, в частности, для ресурсов Отдела тяжелейшим бременем являются потребности в документации, связанные с механизмом универсального периодического обзора. | 
| The various Units and Sections of the Judicial and Legal Services Division provided continuous support to trial proceedings. | Различные группы и секции Отдела судебного и юридического обслуживания продолжали на постоянной основе оказывать поддержку в проведении судебных разбирательств. | 
| Survey data show that staff and managers across duty stations perceive the effectiveness of the Medical Services Division as largely positive. | Данные обследования показывают, что персонал и руководители во всех местах службы в целом позитивно оценивают эффективность Отдела медицинского обслуживания. | 
| However, the request for a D-2 post for the Director of the Recruitment and Staffing Division was not approved. | Однако просьба о должности Д2 для директора Отдела набора персонала и укомплектования штатов не была удовлетворена. | 
| It is agreed that the management of the Office of Internal Oversight Services Investigations Division will have no responsibility for the Task Force. | Существует договоренность о том, что руководство Отдела расследований УСВН не будет нести ответственности за Целевую группу. | 
| The position of the Procurement Division within the Department of Management recently evolved. | Место Отдела закупок в структуре подотчетности в рамках Департамента по вопросам управления недавно изменилось. | 
| The Director of the Trade and Timber Division gave an overview of the United Nations Budget and Evaluation process. | Директор Отдела торговли и лесоматериалов представил обзорную информацию о процессе составления бюджета и оценки Организации Объединенных Наций. | 
| The meeting will be hosted by the Government of China and co-organized with the UNECE Transport Division. | Принимающей стороной этого совещания, организуемого при участии Отдела транспорта ЕЭК ООН, будет выступать правительство Китая. | 
| Mrs. Eva Molnar, Director of UNECE Transport Division, congratulated Mr. Kormyshov on his re-election. | Г-жа Эва Мольнар, директор Отдела транспорта ЕЭК ООН, поздравила г-на Кармышова с его переизбранием. |