Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
For example, the action plans of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and FAO describe the responsibilities for each headquarters division and branch and for field offices. Например, в планах действий Управления по координации гуманитарной деятельности и ФАО устанавливается ответственность для каждой штаб-квартиры, для каждого отдела, сектора и отделения на местах.
In addition to the Department's inspectors, the employees in this division (of whom there are 46), carry out inspections and ascertain that the laws and directives on the suppression of money-laundering and the financing of terrorism are being applied. Помимо инспекторов Департамента работники этого отдела (46 сотрудников) проводят инспекции с целью удостоверить, что законы и директивы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма исполняются.
As a consequence of the reduction of the investigative activities of the Office of the Prosecutor following the achievement of the first phase of the completion strategy, the size of the investigation division has been reduced by 37% or 79 posts. В результате сокращения объема следственных мероприятий Канцелярии Обвинителя после выхода на первый этап осуществления стратегии завершения работы штат Следственного отдела был сокращен на 37 процентов, или на 79 должностей.
Even though a series of controls had been established within the PNC, including a human rights division and an inspectorate, had the Government considered the possibility of creating an external monitoring group? И хотя в рамках НГП учрежден ряд контрольных механизмов, включая создание отдела по правам человека и инспекторат, рассматривало ли правительство возможность создания внешней мониторинговой группы?
The move to upgrade the Women's Bureau from a division within the Department of Social Services to a separate Department would help mainstream the gender issue in all sectors of society. Повышение статуса Бюро по делам женщин с уровня отдела в департаменте социальных услуг до уровня отдельного департамента будет способствовать учету гендерной проблематики во всех секторах общества.
The group later inspected the enterprise's commercial division and checked documents concerning the enterprise's suppliers under the Memorandum of Understanding; it then toured the facilities and warehouses. После этого группа провела инспекцию коммерческого отдела предприятия и проверила документы, касающиеся поставщиков предприятия в соответствии с меморандумом о взаимопонимании, после чего совершила обход сооружений и складов предприятия.
QUALIFICATIONS OF APPLICANTS: (1) director of division or equivalent position, in charge of international terrorism prevention and investigation in the national police or the security organization of the Ministry of Home Affairs; (2) approximate rank of police superintendent or higher. Требования к участникам: (1) директор отдела или равнозначного подразделения, отвечающий за предупреждение международного терроризма и проведение расследований, в национальной полиции или службе безопасности в системе министерства внутренних дел; (2) звание, соответствующее старшему сотруднику полиции или выше.
As a first step, the National Machinery for the Advancement of Women had been elevated from a division within a department to a full department within the new Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services. В качестве первого шага Национальный механизм защиты прав женщин был преобразован из отдела в рамках департамента в полномасштабный департамент в рамках нового министерства гендерных вопросов, спорта, культуры и социальных служб.
Feedback from publications that are printed and disseminated comes in different ways - from stakeholders direct to the responsible division, via media coverage, through web site feedback, and so on Информация об уже отпечатанных и распространенных публикациях поступает по различным каналам - от заинтересованных сторон непосредственно в адрес соответствующего отдела, в виде сообщений в средствах массовой информации, ответов, получаемых через веб-сайт и т.д.
As the officers of the Bank Supervision division are still under going training in Anti-Money Laundering and terrorist related financing, the Central Bank is encouraging the Seychelles Police to send officers on such overseas training courses. Поскольку сотрудники отдела по контролю за банками продолжают проходить подготовку по вопросам отмывания денег и финансирования терроризма, Центральный банк призывает полицию Сейшельских Островов направлять своих сотрудников для прохождения такой подготовки за рубежом.
In August 1943, the WAFS and the WFTD merged to create the Women Airforce Service Pilots (WASP) with Cochran as director and Nancy Love as head of the ferrying division. В августе 1943 года, с согласия Белого дома, WAFS и WFTD объединились для создания «Экспериментальной женской эскадрильи для стратегической переброски войск»(WASP) с Кокран - директором и Нэнси Лав - начальником отдела доставки.
Krauss is head of the B.P.R.D.'s Ectoplasmic Research division in Washington, D.C., and is sent to the Bureau's headquarters to take command of the team, after Hellboy embarrasses the Bureau and the government by revealing himself to the public. Краус является главой отдела эктоплазматических исследований Б.П.И.О. в Вашингтоне в округе Колумбия и отправляется в штаб-квартиру Бюро, чтобы взять на себя командование группой после того, как Хеллбой смущает Бюро и правительство, открыв себя общественности.
Meanwhile, Bean enters the Thai military under the patronage of Suriyawong (Suri), a fellow Battle School graduate and (nominal) head of Thailand's planning division, and trains 200 Thai soldiers against India. Между тем, Бин входит присоединяется к тайской армии под патронажем Суриявонг (Сури), выпускника школы Боевой школы и (номинального) руководителя отдела планирования Таиланда и обучает 200 тайских солдат против Индии.
He created and managed the FBI's Criminal Profiling Program and was later promoted to unit chief of the Investigative Support Unit, a division of the FBI's National Center for the Analysis of Violent Crime (NCAVC). Он создал и руководил программой ФБР по профилированию преступлений, а затем был назначен начальником отдела следственной поддержки, подразделения Национального Центра по Анализу Насильственных Преступлений (NCAVC) ФБР.
and since you think the cohesiveness of our division is being hurt, then one of you absolutely must go. А, раз уж вы считаете, что сплоченность нашего отдела под угрозой, тогда, конечно, один из вас должен уйти.
The Committee recalls that the former Office of the Law of the Sea and Ocean Affairs was integrated into the Office of Legal Affairs as a new division, effective 1 March 1992. Комитет напоминает о том, что бывшее Управление по морскому праву и вопросам океана с 1 марта 1992 года входит в качестве нового отдела в структуру Управления по правовым вопросам.
In that connection the Advisory Committee was informed that the Board of Auditors, to the maximum extent possible, also coordinates its audits with those of the internal audit division and draws upon the latter's findings and recommendations to complement its own work. В этой связи Консультативный комитет был информирован о том, что Комиссия ревизоров также координирует, насколько это возможно, свои ревизии с деятельностью Отдела внутренней ревизии и использует материалы и рекомендации последнего в своей собственной работе.
Thus far, a framework for programme support to the conflict management division has been issued and discussions between OAU and UNDP are under way for the setting up of modalities for utilizing the sum of $3 million for the programme. Пока что были подготовлены основополагающие материалы по поддержке программ для Отдела по вопросам урегулирования конфликтов, при этом между ОАЕ и ПРООН ведутся переговоры по определению форм использования выделенных для этой программы средств в размере З млн. долл. США.
From 1972 to 1983 she worked for Herald Publishing House as advertising director and subsequently as director of Independence Press, Herald Publishing's trade division from 1981 to 1983. С 1972 по 1983 гг. работала директором отдела рекламы в издательстве Herald, с 1981 по 1983 выполняла обязанности директора Independence Press, подразделения Herald Publishing House.
Well... I believe it's about time now. We'd like the three candidates in the division chief election to present their final statement of intent. когда... у трёх кандидатов в настоящих выборах на должность начальника отдела... есть возможность окончательно представить свою позицию.
Furthermore, as things stand now, decision-making for mobilization and utilization of extrabudgetary resources is centred at the division or even the branch level, and the bulk of extrabudgetary activities are driven by opportunities for financing not by policy. Кроме того, ситуация в настоящее время такова, что решения о мобилизации и использовании внебюджетных ресурсов принимаются на уровне отдела или даже секции, и основной объем внебюджетной деятельности определяется возможностями финансирования, а не политикой.
These agencies are normally located within the state's executive department, reporting to the governor or the state attorney general, though some are part of the health and human services or law enforcement division. Они, как правило, находятся в ведении администрации штата, подчиняясь его губернатору или прокурору, хотя некоторые из них входят в структуру служб здравоохранения и людских ресурсов или отдела исполнения законов.
Ukraine highly appreciated the activities of the United Nations/UNDP office at Kiev and supported the idea of transforming the UNDP division for the promotion of activities in Central Europe and in the countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS) into a regional bureau. Украина высоко оценивает деятельность отделения Организации Объединенных Наций/ПРООН в Киеве и поддерживает идею преобразования отдела ПРООН, занимающегося вопросами содействия деятельности в Центральной Европе и в странах, являющихся членами Содружества Независимых Государств (СНГ), в региональное бюро.
Since April 1995, UNOPS project proposals have been submitted for approval either to the Project Acceptance Committee or, under delegated authority arrangements, to the respective chief of division. С апреля 1995 года предлагаемые проекты УОПООН представлялись на утверждение либо в Комитет по оценке проектов, либо, в порядке делегирования полномочий, соответствующему начальнику отдела.
The work of this division is at the core of the entire mission of the Commission for two compelling reasons: Работа этого Отдела лежит в основе всей миссии ЭКА по двум главным причинам: