The volume of work in the Division is expected to increase substantially. |
Ожидается, что объем работы Отдела значительно увеличится. |
Owing to weaknesses in the Procurement Division's information systems, procurement process cycle times could not be reliably quantified. |
Из-за недостатков информационных систем Отдела закупок невозможно точно определить сроки закупочного процесса. |
The role of the Codification Division has also been acknowledged in numerous resolutions of the General Assembly on the annual reports of the Commission. |
Роль Отдела кодификации также неоднократно отмечалась в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи по ежегодным докладам Комиссии. |
Further information on the revised registration process and criteria is posted on the Procurement Division website at. |
Дополнительная информация о пересмотренном процессе регистрации и его критериях размещена на веб-сайте Отдела закупок. |
It is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. |
Ожидается, что поставщики будут создавать совместные предприятия по своей собственной инициативе без участия Отдела закупок. |
He said that, as a result of the reform, the staff of the Transport Division will be reinforced. |
Он отметил, что в результате этой реформы удастся укрепить персонал Отдела транспорта. |
The Director of the Division for Operations drew attention to the continuing spread of HIV/AIDS in pre-trial and correctional facilities. |
Директор Отдела операций обратил внимание на продолжающееся распространение ВИЧ/СПИДа в местах предварительного заключения и исправительных заведениях. |
Johnny Andersen, an expert from the Division, made a presentation on the digital environment for geographical names. |
Эксперт Отдела Джонни Андерсен выступил с презентацией проекта создания цифровой среды для географических названий. |
The Division's capacity in providing direct country assistance will be limited, however. |
Однако возможности Отдела по оказанию прямой помощи странам будут ограниченными. |
Prior to that, she was Head of the Recruitment Section of the Division of Human Resources of the Ministry of Foreign Affairs. |
До этого была Начальником Отдела набора кадров Управления людских ресурсов Министерства иностранных дел. |
The Conference took note of the statement by the Director of the Division of Management. |
Конференция приняла к сведению заявление директора Отдела по вопросам управления. |
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently without the required technical support. |
Основные подразделения Отдела не смогут эффективно пользоваться системой в отсутствие необходимой технической поддержки. |
Accordingly, staff of the Procurement Division will provide continuous delivery of the training course on fundamentals in procurement at peacekeeping missions. |
Поэтому персоналом Отдела закупок будут постоянно проводиться учебные занятия по основополагающим принципам закупочной деятельности в миротворческих миссиях. |
The present budget proposal has taken into account the new memorandum of understanding, which slightly reduced the Division's requirements. |
В настоящем бюджетном предложении учтены положения нового меморандума о взаимопонимании, что несколько снизило потребности Отдела. |
The Secretary-General proposes to strengthen the managerial and operational capacity of the Division of Regional Operations to provide enhanced support to the field. |
Генеральный секретарь предлагает укрепить управленческий и оперативный потенциал Отдела региональных операций для усиления поддержки деятельности на местах. |
The meeting will be hosted by the Government of China and co-organized with the UNECE Transport Division. |
Это совещание будет организовано правительством Китая при участии Отдела транспорта ЕЭК ООН. |
The Task Force required close scrutiny, particularly in the context of a more comprehensive review of the Investigations Division of OIOS. |
Целевая группа требует пристального изучения, особенно в контексте более всеобъемлющего обзора Отдела расследований УСВН. |
All these cases were brought to the attention of the LNP Professional Standards Division for investigation. |
Все эти жалобы были доведены до сведения Отдела профессиональных стандартов ЛНП для расследования. |
The Director of the Special Procedures Division of OHCHR briefed the participants on developments at the Council. |
Директор Отдела по специальным процедурам УВКПЧ кратко проинформировала участников о событиях в Совете. |
The Secretariat is considering possible solutions to respond to this need, which would require funding outside the regular budget of the Division. |
Для удовлетворения этой потребности Секретариат рассматривает возможные решения, которые потребуют финансирования не из регулярного бюджета Отдела. |
The Division's mandate is considered both clear and relevant by its staff members and partners. |
Сотрудники и партнеры Отдела считают его мандат четким и целесообразным. |
The Trust Fund for Electoral Observation does not meet the Division's current needs. |
Целевой фонд для наблюдения за выборами не удовлетворяет текущие потребности Отдела. |
Partnerships are an integral part of the Division's work. |
Партнерские отношения являются неотъемлемым элементом работы Отдела. |
Staff of the Division acknowledge some responsibility for quality assurance in expert groups' work. |
Персонал Отдела признает некоторую ответственность за обеспечение качества работы групп экспертов. |
As part of this transfer of function, two Professional posts were reassigned from the Division to the Office. |
В результате такого перераспределения функций из Отдела в Управление были переданы две должности категории специалистов. |