Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The volume of work in the Division is expected to increase substantially. Ожидается, что объем работы Отдела значительно увеличится.
Owing to weaknesses in the Procurement Division's information systems, procurement process cycle times could not be reliably quantified. Из-за недостатков информационных систем Отдела закупок невозможно точно определить сроки закупочного процесса.
The role of the Codification Division has also been acknowledged in numerous resolutions of the General Assembly on the annual reports of the Commission. Роль Отдела кодификации также неоднократно отмечалась в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи по ежегодным докладам Комиссии.
Further information on the revised registration process and criteria is posted on the Procurement Division website at. Дополнительная информация о пересмотренном процессе регистрации и его критериях размещена на веб-сайте Отдела закупок.
It is expected that vendors will form joint ventures on their own initiative without the involvement of the Procurement Division. Ожидается, что поставщики будут создавать совместные предприятия по своей собственной инициативе без участия Отдела закупок.
He said that, as a result of the reform, the staff of the Transport Division will be reinforced. Он отметил, что в результате этой реформы удастся укрепить персонал Отдела транспорта.
The Director of the Division for Operations drew attention to the continuing spread of HIV/AIDS in pre-trial and correctional facilities. Директор Отдела операций обратил внимание на продолжающееся распространение ВИЧ/СПИДа в местах предварительного заключения и исправительных заведениях.
Johnny Andersen, an expert from the Division, made a presentation on the digital environment for geographical names. Эксперт Отдела Джонни Андерсен выступил с презентацией проекта создания цифровой среды для географических названий.
The Division's capacity in providing direct country assistance will be limited, however. Однако возможности Отдела по оказанию прямой помощи странам будут ограниченными.
Prior to that, she was Head of the Recruitment Section of the Division of Human Resources of the Ministry of Foreign Affairs. До этого была Начальником Отдела набора кадров Управления людских ресурсов Министерства иностранных дел.
The Conference took note of the statement by the Director of the Division of Management. Конференция приняла к сведению заявление директора Отдела по вопросам управления.
The Division's substantive sections would not be able to use the system efficiently without the required technical support. Основные подразделения Отдела не смогут эффективно пользоваться системой в отсутствие необходимой технической поддержки.
Accordingly, staff of the Procurement Division will provide continuous delivery of the training course on fundamentals in procurement at peacekeeping missions. Поэтому персоналом Отдела закупок будут постоянно проводиться учебные занятия по основополагающим принципам закупочной деятельности в миротворческих миссиях.
The present budget proposal has taken into account the new memorandum of understanding, which slightly reduced the Division's requirements. В настоящем бюджетном предложении учтены положения нового меморандума о взаимопонимании, что несколько снизило потребности Отдела.
The Secretary-General proposes to strengthen the managerial and operational capacity of the Division of Regional Operations to provide enhanced support to the field. Генеральный секретарь предлагает укрепить управленческий и оперативный потенциал Отдела региональных операций для усиления поддержки деятельности на местах.
The meeting will be hosted by the Government of China and co-organized with the UNECE Transport Division. Это совещание будет организовано правительством Китая при участии Отдела транспорта ЕЭК ООН.
The Task Force required close scrutiny, particularly in the context of a more comprehensive review of the Investigations Division of OIOS. Целевая группа требует пристального изучения, особенно в контексте более всеобъемлющего обзора Отдела расследований УСВН.
All these cases were brought to the attention of the LNP Professional Standards Division for investigation. Все эти жалобы были доведены до сведения Отдела профессиональных стандартов ЛНП для расследования.
The Director of the Special Procedures Division of OHCHR briefed the participants on developments at the Council. Директор Отдела по специальным процедурам УВКПЧ кратко проинформировала участников о событиях в Совете.
The Secretariat is considering possible solutions to respond to this need, which would require funding outside the regular budget of the Division. Для удовлетворения этой потребности Секретариат рассматривает возможные решения, которые потребуют финансирования не из регулярного бюджета Отдела.
The Division's mandate is considered both clear and relevant by its staff members and partners. Сотрудники и партнеры Отдела считают его мандат четким и целесообразным.
The Trust Fund for Electoral Observation does not meet the Division's current needs. Целевой фонд для наблюдения за выборами не удовлетворяет текущие потребности Отдела.
Partnerships are an integral part of the Division's work. Партнерские отношения являются неотъемлемым элементом работы Отдела.
Staff of the Division acknowledge some responsibility for quality assurance in expert groups' work. Персонал Отдела признает некоторую ответственность за обеспечение качества работы групп экспертов.
As part of this transfer of function, two Professional posts were reassigned from the Division to the Office. В результате такого перераспределения функций из Отдела в Управление были переданы две должности категории специалистов.