Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The members include the Comptroller, who serves as Chairman, and the Directors of the Office of Administrative Management, Programme Division and the Supply Division, or their designates. В состав Комиссии входят контролер, выполняющий функции Председателя, и директоры Административного управления, Отдела по программам и Отдела снабжения или их представители.
Accordingly, staff members of the Procurement and Transportation Division and the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-keeping Operations have been participating in the training programme. В этой программе профессиональной подготовки приняли участие сотрудники Отдела материально-технического и транспортного обеспечения и Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира.
The Committee, in paragraphs 16 and 17 of its report, made observations on the staffing level of the Division of Administration and Management and requested the Secretary-General to review the composition of the Division to achieve the most efficient structure. Комитет в пунктах 16 и 17 своего доклада высказал замечания относительно численности сотрудников Отдела по вопросам администрации и управления и просил Генерального секретаря провести обзор структуры этого Отдела в целях обеспечения наибольшей ее эффективности.
UNPF produced a number of organizational charts for the Division of Management and Administration, but they were changed so frequently that it was difficult to ascertain the structure of the Division at any point in time. МСООН разработали ряд организационных схем Отдела по вопросам управления и администрации, однако они менялись так часто, что сложно было определить структуру Отдела в данный момент времени.
In September 1994, most activities of the Division for Global and Interregional Programmes (DGIP) were integrated into the newly created Science, Technology and Private Sector Division. В сентябре 1994 года основные виды деятельности Отдела глобальных и межрегиональных программ (ОГМП) были переданы в ведение недавно созданного Отдела науки и техники и вопросов частного сектора.
The representatives of the United Nations Development Programme, the Director of the Division for Policy Coordination and Economic and Social Council Affairs and the Chief of the Operational Activities Unit of the Division responded to questions raised. Представители Программы развития Организации Объединенных Наций, Директор Отдела по координации политики и делам Экономического и Социального Совета и начальник Группы оперативной деятельности этого Отдела ответили на поставленные вопросы.
UNOMSA's new activities will be fully integrated within its existing work programme and the expanded scope of activities will be implemented by a Peace Promotion Division and an Electoral Division. Новые задачи ЮНОМСА будут полностью интегрированы в ее существующую программу работы, при этом выполнение расширенного круга задач будет входить в функции Отдела содействия примирению и Отдела выборов.
Already, three such briefings have been held in 1996 and were attended by staff members of both the Division and the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peacekeeping Operations. В 1996 году уже состоялись три таких брифинга, в которых приняли участие сотрудники Отдела и Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира.
The Advisory Committee notes that the additional posts for the Africa Division are proposed in view of the restructuring of the Division into three subregional teams covering Central, West and East Africa. Консультативный комитет отмечает, что дополнительные должности для Отдела стран Африки предлагаются ввиду реорганизации Отдела в три субрегиональные группы, занимающиеся странами Центральной, Западной и Восточной Африки.
The Secretary-General reiterates, however, that the establishment of the post of Director of the Procurement Division, in order to provide the appropriate level of executive direction and management of the Division, remains critical to the success of the reforms. Вместе с тем Генеральный секретарь вновь заявляет, что создание должности Директора Отдела закупок в целях обеспечения административного руководства и управления деятельностью Отдела на надлежащем уровне по-прежнему имеет решающее значение для успеха реформ.
The Executive Secretary gave the floor in succession to the Director of the Trade Division to introduce the UN/EDIFACT decision and to the Director of the Energy Division to introduce the decision on the framework classification. Затем Исполнительный секретарь предоставил слово Директору Отдела торговли для представления решения по ЭДИФАКТ ООН и Директору Отдела энергетики для представления решения о рамочной классификации.
The Director of the Division informed the Commission that the Division had a conference room that could be made available to the Subcommissions but that it had no extra office space. Директор Отдела сообщил Комиссии о том, что Отдел располагает залом заседаний, который может быть предоставлен в распоряжение подкомиссий, однако дополнительных служебных помещений у Отдела не имеется.
In addition, the members of the College received a briefing by the Director of the Division of Planning and Operations on ongoing work and preparations for inspection by that Division. Кроме того, члены Коллегии заслушали брифинг директора Отдела планирования и операций о текущей работе Отдела и его подготовке к инспекциям.
The Division's Management Review and Analysis Section is responsible for updating UNDP's manuals and carries out periodic audits and reviews of UNDP's operations; it also provides information and training support to the other sections of the Division. Секция обзора и анализа вопросов управления Отдела отвечает за обновление руководств ПРООН и периодически проводит ревизии и проверки оперативных мероприятий ПРООН; и она также предоставляет информацию и помощь в подготовке кадров другим секциям Отдела.
The dialogue initiated, under the aegis of the Assistant Secretary-General for Human Rights, with the chiefs of the Division of Administration, the Conference Services Division and the Financial Resources Management Service was unanimously appreciated. Диалог, начатый под эгидой помощника Генерального секретаря по правам человека с ответственными представителями Административного отдела и Отдела обслуживания конференций, а также Службы управления финансовыми ресурсами, встретил единодушное одобрение.
An estimated provision of $80,000 will be required for the travel of staff from the Department, in particular staff from the Field Administration and Logistics Division and the Planning Division. Сметные ассигнования в размере 80000 долл. США потребуются для оплаты поездок персонала Департамента, в частности сотрудников Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдела планирования.
The development of the groupware application modules of the System is being completed in-house by computer programmers of the Communications and Electronic Services Section of the Division, supported by Division staff with field mission experience. Разработка групповых программных модулей для системы была завершена силами программистов Секции связи и электронного обеспечения Отдела при поддержке сотрудников Отдела, имеющих опыт работы в миссиях.
In addition to the CST Directors, participants will include staff from all geographical divisions, the Technical Support Division, the Strategic Planning Unit, the Division for Oversight Services as well as selected UNFPA Representatives from each region. Помимо директоров ГПСП участниками такого совещания будут также сотрудники от всех географических отделов, Отдела технической поддержки, Группы стратегического планирования, Отдела служб надзора, а также отдельные представители ЮНФПА от каждого региона.
The overview given in the preceding paragraphs of the accumulated functions of the Investigation Division sets the background for the decision to make one of the Deputy Prosecutors the head of the Division. Общий обзор, приведенный в предыдущих пунктах в отношении совокупных функций Следственного отдела, создает основу для принятия решения о назначении главой Отдела одного из заместителей Прокурора.
The export/import joint unit foreseen in paragraph 8 of resolution 1284 will collect relevant information for use in the Division of Analysis and Assessment and the Division of Planning and Operations. Объединенная группа по экспорту/импорту, предусмотренная в пункте 8 резолюции 1284, будет заниматься сбором соответствующей информации для Отдела анализа и оценки и Отдела планирования и операций.
The Chief of the Peacekeeping Section of the Internal Audit Division and the Deputy Director of the Division reviewed a sample of working papers prepared by resident auditors and made suggestions for improvement, where necessary. Начальник Секции операций по поддержанию мира Отдела внутренней ревизии и заместитель Директора Отдела рассмотрели выборку рабочих документов, подготовленную ревизорами-резидентами, и подготовили предложения по повышению эффективности, если это необходимо.
The Secretary-General wishes to inform Member States that representatives from the Accounts Division, the Procurement Division and the Department of Peacekeeping Operations have reviewed the procedures associated with the payment process. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что представители Отдела счетов, Отдела закупок и Департамента операций по поддержанию мира провели обзор процедур, связанных с процессом выплат.
The Support Services Section of the Procurement Division provides the entire Division with administrative support services in the areas of bid openings, registry operations, IT support for procurement management system and vendor registration and management. Секция вспомогательного обслуживания Отдела закупок обеспечивает административное обслуживание всего Отдела в области проведения торгов, ведения реестра, информационно-технического обслуживания системы управления закупочной деятельностью и регистрации и порядка использования поставщиков.
With regard to the Office's reform initiatives to improve its Investigation Division and Inspection and Evaluation Division, it was important for reports on external departmental reviews to be shared with the General Assembly. Что касается инициатив УСВН по реформе Отдела расследований и Отдела инспекций и оценок, важно, чтобы доклады о внешних оценках департаментов представлялись Генеральной Ассамблее.
The Chief of the Technology Section of the ECE Transport Division, Mr. Jan Jerie, opened the session on behalf of the Director of the Division by highlighting the priority issues which the Working Party would be discussing at its thirty-third session. Открывая сессию от имени Директора Отдела транспорта ЕЭК, Начальник Секции технологии этого Отдела г-н Ян Джери выделил приоритетные вопросы, которые Рабочая группа будет обсуждать на своей тридцать третьей сессии.