Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Department explained the special measures that had been taken to achieve a better gender ratio, including the appointment of senior women officers to head the Civilian Police Division, the Administrative Support Division, and the Office of Mission Support. Департамент разъяснил специальные меры, которые были приняты для обеспечения более оптимального соотношения между мужчинами и женщинами, включая назначение старших сотрудников-женщин на должности руководителей Отдела по вопросам гражданской полиции, Отдела административной поддержки и Управления поддержки миссий.
In their analysis, Geographical Divisions also recognized that a large portion of the audit recommendations require continuous compliance with requirements, further underscoring the importance of regular reinforcement from the Division management and follow-up whenever Division staff visit country offices. В своем анализе географические отделы также признали, что во многих рекомендациях ревизоров необходимо обеспечить соблюдение требований на постоянной основе, что еще больше подчеркивает важное значение укрепления руководства Отдела на регулярной основе и принятия последующих мер в тех случаях, когда сотрудники Отдела посещают страновые отделения.
A representative of the Field Personnel Division, designated by the Director of the Division, serves as an ex officio non-voting member Представитель Отдела полевого персонала, назначаемый директором Отдела, выступает в качестве члена экс-официо, не участвующего в голосовании.
Projected additional requirements of $479,100 under official travel are primarily attributable to travel by staff in the Electoral Assistance Division and the Mission Support Division in connection with substantive and logistical support of the voter registration process and in preparation for the national and local elections. Прогнозируемое увеличение расходов на официальные поездки в размере 479100 долл. США в первую очередь объясняется поездками сотрудников Отдела по оказанию помощи в проведении выборов и Отдела поддержки Миссии в связи с профильной и логистической поддержкой процесса регистрации избирателей и в рамках подготовки к проведению национальных и местных выборов.
Additional requirements for travel by staff in the Electoral Division and Mission Support Division for electoral support Дополнительные потребности в организации поездок сотрудников Отдела по проведению выборов и Отдела поддержки Миссии для оказания помощи в проведении выборов
By resolution 63/261, the General Assembly approved 49 out of the 101 requested posts and restructured the Department of Political Affairs by splitting the Asia and Pacific Division and the Americas and Europe Division, which resulted in a total of six regional divisions. В своей резолюции 63/261 Генеральная Ассамблея одобрила создание 49 из 101 испрашиваемой должности и реструктуризацию Департамента по политическим вопросам посредством раздела Азиатско-Тихоокеанского отдела и Отдела Европы и Северной и Южной Америки, что привело к возникновению в общей сложности шести региональных отделов.
31.39 Significant changes to the Division's workload that were not taken into consideration when the current structure of the Investigations Division was approved included the transfer of all cases stemming from the closure of the Procurement Task Force on 31 December 2008. 31.39 Значительные изменения в рабочей нагрузке Отдела, которые не были приняты во внимание при утверждении нынешней структуры Отдела расследований, включают передачу ему всех дел после закрытия 31 декабря 2008 года Целевой группы по закупочной деятельности.
Round tables were preceded by the presentation of lessons learned from the comparison of models for the framework by the Chief of the Policy Analysis and Networks Branch of the Division for Sustainable Development and the Deputy Director of the Division of Technology, Industry and Economics of UNEP. Перед проведением «круглых столов» были заслушаны доклады о выводах по итогам сопоставления моделей для рамок программ, с которыми выступили руководитель Сектора анализа политики и сетевых структур Отдела по устойчивому развитию и заместитель директора Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП.
Pre-deployment visits are visits by Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support/field mission teams, comprising representatives from appropriate functional areas (Force Generation Service, Field Budget and Finance Division, Logistics Support Division, etc.), to Member States' countries. Предшествующие развертыванию миссии поездки - поездки в государства-члены групп по полевым миссиям Департамента операций по поддержанию мира/Департамента полевой поддержки в составе представителей соответствующих функциональных подразделений (Службы формирования сил, Отдела бюджета и финансов полевых операций, Отдела материально-технического обеспечения и т.д.).
Missions are not authorized to establish commercial contracts or letters of assist arrangements for any air services, except for emergency situations and then only after coordination with the Air Transport Section and with the authorization of the Logistics Support Division and the Procurement Division. Миссии не имеют права вступать в подрядные отношения или договоренности на условиях письма-заказа с какой бы то ни было авиакомпанией, если только речь не идет о чрезвычайной ситуации, да и то только после согласования с Секцией воздушных перевозок и с разрешения Отдела материально-технического обеспечения и Отдела закупок.
The Procurement Division requests an amount of $14,000 to conduct the annual chief procurement officer's conference, which allows such officers to share experience with their peers and foster cooperation among officials in the Procurement Division and themselves. Отдел закупок испрашивает 14000 долл. США для проведения ежегодного совещания главных сотрудников по закупкам, на котором эти сотрудники могут обменяться опытом со своими коллегами и наладить контакты с сотрудниками Отдела закупок.
In May 2003, the Audit Services Branch carried out a review of the implementation of recommendations from the audits of the Technical Support Division and the Information, Executive Board and Resource Mobilization Division that had been performed in 2001 and 2002. В мае 2003 года Сектор ревизионных служб провел обзор хода выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам проведенных в 2001 и 2002 годах ревизий Отдела технической поддержки и Отдела информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета.
The impact of the new system on the Division is not solely related to the number of appeals filed with the Appeals Tribunal; the nature of the work undertaken by the Division in this area has also substantially changed. Последствия новой системы для Отдела заключаются не только в числе подаваемых в Апелляционный трибунал апелляций; существенно изменился и характер осуществляемой Отделом работы.
The Board indicated further that it considered the investment of the assets of the UNU Endowment Fund to be funds under management by the Investment Management Division, recommending that the Division make a complete disclosure in its financial statements of these investments. Комиссия указала также, что она считает инвестированные активы Дотационного фонда УООН фондами, находящимися в ведении Отдела управления инвестициями, и рекомендовала Отделу раскрывать в своих финансовых ведомостях всю информацию об этих инвестициях.
The increased workload and responsibilities of the Director of the Political Affairs Division require additional support, which is proposed to be provided through the redeployment of one P-3 position from the discontinued Governance, Rule of Law, Police Reform and Counter-Narcotics Division. В связи с увеличением объема работы и расширением обязанностей Директора Отдела по вопросам политики он нуждается в дополнительной поддержке, которую предлагается обеспечить на основе перевода одной должности С-3 из расформированного Отдела по вопросам государственного управления, обеспечения законности, реформы полиции и борьбы с наркотиками.
From 1978 to 2001, he worked at the Commonwealth Secretariat in London in various diplomatic capacities in the Economic Affairs Division and then as Director of the Strategic Planning and Evaluation Division. С 1978 по 2001 год работал в секретариате Содружества в Лондоне на различных дипломатических должностях в Отделе по экономическим вопросам, а затем являлся директором Отдела стратегического планирования и оценки.
In the light of the foregoing, even though a part of the increased needs will be absorbed by the Division from within existing resources, there would be a need to strengthen the capacity of the Division by adding three new posts. С учетом вышеизложенного, даже если часть возросших потребностей будет удовлетворяться Отделом за счет имеющихся ресурсов, штат Отдела необходимо будет увеличить на три новые должности.
The increase in the procurement workload has stretched the resources of the Procurement Division to a maximum and the Division is also required to release experienced staff for mission assignment to support field procurement activities. Увеличение рабочей нагрузки требует от Отдела максимального задействования всех своих ресурсов; кроме того, ему приходится направлять опытных сотрудников в миссии для оказания поддержки в осуществлении закупочной деятельности на местах.
Opening statements were also made by Ms. Christina von Schweinichen, Deputy Director of the UNECE Environment and Human Settlements Division, and Ms. Francesca Racioppi, Technical Officer, Accidents, Transport and Health Division of the WHO's Regional Office for Europe. Со вступительными заявлениями выступила также заместитель директора Отдела окружающей среды и населенных пунктов ЕЭК ООН г-жа Кристина фон Швайнихен и технический сотрудник Отдела дорожно-транспортных происшествий, транспорта и охраны здоровья Европейского регионального бюро ВОЗ г-жа Франческа Рачиоппи.
Activity of territorial police headquarters in organizing and implementing search is coordinated by the Lithuania's Criminal Police Bureau, in particular its search unit, i.e. Fourth unit of the First Division of the Crime Investigation Division. Мероприятия территориальных управлений полиции в деле организации и проведения розыска координируются Управлением уголовной полиции Литвы, в частности его поисковой группой первого отдела уголовных расследований.
In addition, on 8 August 2011, we welcomed to OIOS our two new, long-awaited divisional Directors, the Director of the Inspection and Evaluation Division and the Director of the Investigations Division. Кроме того, 8 августа 2011 года мы приветствовали появление в УСВН двух новых долгожданных директоров отделов - директора Отдела инспекции и оценки и директора Отдела расследований.
In addition, the Investigations Division regularly meets with relevant counterparts to facilitate effective assessment of new jurisprudence and its impact on the Division's operations, as well as to ensure appropriate information sharing for effective development of standards in the internal justice system. Кроме того, сотрудники Отдела расследований регулярно встречаются с соответствующими партнерами в интересах эффективной оценки новой судебной практики и ее влияния на деятельность Отдела, а также для надлежащего обмена информацией в целях эффективной разработки стандартов внутренней системы отправления правосудия.
The Economic and Social Council, in its resolution 1996/2, requested that main demographic trends be covered biennially, starting in 1997, in a concise report prepared by the Population Division, to be discussed under the agenda item concerning the work programme of the Division. В своей резолюции 1996/2 Экономический и Социальный Совет просил, чтобы начиная с 1997 года основные демографические тенденции отражались на двухгодичной основе в кратком докладе Отдела народонаселения, который будет обсуждаться в рамках пункта повестки дня, касающегося программы работы Отдела.
He or she will be responsible for: designing and putting into effect various country and region-specific policing initiatives; developing and implementing systems and methods of operations within the Division; and contributing to the daily management of the Division by supervising its staff. Он/она будет отвечать: за подготовку и претворение в жизнь различных инициатив по поддержанию правопорядка в конкретных странах и регионах; за разработку и внедрение систем и методов оперативной деятельности в рамках Отдела; и за участие в повседневном управлении делами Отдела путем осуществления контроля за работой его персонала.
Those posts will be supplemented by two Disciplinary Officers, redeployed from within existing resources (1 P-3 from the Administrative Support Division, Office of Mission Support, and 1 P-4 from the Police Division). Помимо этих должностей в штат Группы войдут две должности сотрудников по вопросам дисциплины, которые переводятся за счет имеющихся ресурсов (1 должность С3 из Отдела административного обеспечения Управления по поддержке миссий и 1 должность класса С4 из Полицейского отдела).