6.1 The Urban Secretariat is headed by a Chief, who is accountable to the Executive Director, through the Director of the Global Division. |
6.1 Работой Секретариата по вопросам городского хозяйства руководит начальник, который подотчетен Директору-исполнителю через директора Отдела глобальной деятельности. |
The Director, Division of Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency, UNCTAD, said that new information technologies could help to solve major transit problems. |
Директор Отдела инфраструктуры услуг для развития и эффективности торговли ЮНКТАД отметил, что новые информационные технологии могут способствовать решению важных проблем в области транзитных перевозок. |
He expressed gratitude to Vladimir Golitsyn, former Director, for his contribution to the work of the Division and for the support provided to the Commission. |
Он выразил признательность бывшему директору Владимиру Голицыну за его вклад в работу Отдела и поддержку, оказанную Комиссии. |
It would also like to express its gratitude to the secretariat of the ECE Transport Division for its support and active participation in this work. |
Она также хотела бы выразить признательность секретариату Отдела транспорта ЕЭК ООН за его поддержку и активное участие в решении этой задачи. |
The Director of the Division for Public Economics and Public Administration also brought to the attention of the Group of Experts its programme budget for 2000-2001. |
Директор Отдела государственной экономики и государственного управления информировал Группу экспертов о его бюджете по программам на 2000 - 2001 годы. |
Head of the Hydrography Division, Instituto Hidrográfico, Lisbon, Portugal. |
Начальник гидрографического отдела, Гидрографический институт, Лиссабон |
In the absence of the Secretary-General, this statement was delivered by the Director of the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes. |
В отсутствие Генерального секретаря это заявление было сделано директором Отдела Африки, наименее развитых стран и специальных программ. |
The coordination of all gender programming has been accorded high priority with the placement of the Gender in Development Division at the cabinet level. |
С созданием отдела по вопросам гендерных аспектов развития на уровне кабинета координации всех гендерных программ уделяется приоритетное внимание. |
Operational directives are implemented through an integrated headquarters structure, including the Mission Support Division, led by a United Nations Assistant Secretary-General and supported by a Director of Administration. |
Выполнением оперативных указаний занимается объединенная штабная структура, которая включает Отдел поддержки миссии и которую возглавляет помощник Генерального секретаря, опирающийся на поддержку директора Административного отдела. |
The Committee will comprise three individuals: the Director and the two Deputy Directors of the Division. |
Комитет будет состоять из трех лиц: директора Отдела и двух заместителей директора. |
General Assembly resolutions show that Member States attach great importance to capacity-building activities of the Division and as such 12 paragraphs were devoted to this subject in resolution 61/222. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи показывают, сколь большое значение государства-члены придают мероприятиям Отдела, касающимся наращивания потенциала: в резолюции 61/222 этому вопросу было посвящено 12 пунктов. |
The activities of the subgroup contribute to the ongoing work by the Statistical Division on the development of international recommendations for the compilation of water statistics and accounts. |
Деятельность Подгруппы способствует текущей работе Статистического отдела по подготовке международных рекомендаций в отношении компиляции статистики и счетов по водным ресурсам. |
The Committee noted with appreciation the continuous improvement and updating of the Transport Division website and encouraged the secretariat to continue to do so in future |
Комитет с удовлетворением отметил постоянное совершенствование и обновление вебсайта Отдела транспорта и рекомендовал секретариату продолжать эту работу в будущем. |
One respondent states that the staff of the Division are very professional, qualified and well-informed and are highly dedicated to their work in support of the Committee. |
Один из респондентов говорит, что сотрудники Отдела являются весьма квалифицированными и хорошо информированными профессионалами, преданными своей работе по оказанию поддержки Комитету. |
Under this proposal, the current structure would be maintained, with the Division overseen by the Director, assisted by a Deputy. |
При этом предлагается сохранить нынешнюю организационную структуру Отдела с Директором и заместителем Директора во главе. |
Greater integration of the Division within the Department of Political Affairs would further enhance efficiencies |
Дальнейшая интеграция Отдела в рамках Департамента по политическим вопросам еще больше повысит эффективность |
The staff of the Office had been externally certified as mediators; in that connection, it had noted the Redesign Panel's proposal to establish a Mediation Division. |
Сотрудники Канцелярии прошли внешнюю сертификацию; в связи с этим она отметила предложение Группы по реорганизации о создании отдела посредничества. |
To carry out the above responsibilities, the Division is structured around the following six functions: |
Для выполнения вышеуказанных обязанностей в структуре Отдела имеется шесть следующих функциональных подразделений: |
The responsibilities of the Division of Resource Management include: |
В ведении Отдела управления ресурсами находятся: |
The responsibilities of the Division of Operational Support (DOS) include the following: |
В обязанности Отдела оперативной поддержки (ООП) входят: |
(d) Overall Budget of Division of Operational Support |
с) Общий бюджет Отдела оперативной поддержки |
On the issue of cooperation with UNEP, the Deputy Director of the Division of Operational Support gave examples of shared environmental assessments in Nepal, the United Republic of Tanzania and Kenya. |
По вопросу о сотрудничестве с ЮНЕП заместитель директора Отдела оперативной поддержки дал примеры совместных экологических оценок в Непале, Объединенной Республике Танзании и Кении. |
He welcomed the recent improvements made, and commended the efforts of the management and staff of the Division. |
Он приветствует достигнутые в последнее время успехи и положительно оценивает усилия руководства и сотрудников Отдела. |
There had, in fact, been a problem with the Procurement Division Web site, but it had been solved during the previous week. |
Действительно, существовала определенная проблема с веб-сайтом Отдела закупок, которая, однако, была решена на предыдущей неделе. |
Mr. Malkiel Blass, Director of the Public Law Division at the State Attorney's Office |
Г-н Малкиэл Бласс, директор отдела публичного права канцелярии государственного прокурора |