The Information Division is one avenue through which the Government of Trinidad and Tobago is fulfilling its obligation to pursue policies that eliminate all forms of racial discrimination. |
Деятельность информационного отдела является одним из направлений, по которым правительство выполняет свое обязательство проводить политику по ликвидации всех форм расовой дискриминации. |
In the absence of comments, he took it that the Committee wished to approve the draft resolutions on the Committee, the Division and the special information programme. |
В отсутствие замечаний Председатель предлагает считать, что Комитет желает утвердить проекты резолюций, касающихся Комитета, Отдела и Специальной программы информации. |
Also according to the Internal Affairs Division, there were only nine legal proceedings for crimes of torture in the State of Pará. |
По сообщениям Отдела внутренних дел в штате Пара было возбуждено лишь девять дел по факту пыток. |
The Director, Latin America and the Caribbean Division, was pleased to note that the Executive Board had found the information provided satisfactory. |
Директор Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна с удовлетворением отметила, что Исполнительный совет признал представленную информацию удовлетворительной. |
1983-1987 Deputy Chief of the Population Censuses and Studies Division, Central Statistical Board of Ukraine |
Заместитель начальника Отдела переписей населения и демографических исследований Центрального статистического Управления Украины |
K. Khatua, Joint Secretary, Trade Policy Division, Department of Commerce, India |
Хатуа, сосекретарь Отдела по торговой политике, Министерство торговли, Индия |
Chief, Division for Travel and Accommodations of Foreign Teachers |
начальник отдела организации поездок и размещения иностранных преподавателей |
The report was presented by the Director of the Division of Human Resources, who said that its human resources were the organization's best asset. |
Доклад был представлен директором Отдела людских ресурсов, который заявил, что людские ресурсы являются самым ценным достоянием Организации. |
Trafficking in women and girls was a priority area of work of the Division for the Advancement of Women during the reporting period. |
В течение отчетного периода проблема торговли женщинами и девочками образовывала одну из приоритетных областей деятельности Отдела по улучшению положения женщин. |
Up-to-date information on the status and the text of the Protocol may be obtained via the Internet from the web site of UN/ECE Transport Division (). |
Обновленную информацию о статусе протокола и его текст можно получить через Интернет на ШёЬ-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН (). |
The Finance Management and Support Service of the Division is in the process of implementing a central filing system to track these documents until they are returned to the Archives and Records Centre. |
Служба финансового управления и поддержки Отдела занимается внедрением централизованной архивной системы для отслеживания прохождения этих документов до их возвращения в Центр архивов и документации. |
Within the restructuring of the Administrative Division, the General Services Section has been abolished and its functional units have been reorganized among the other sections. |
В ходе изменения структуры Административного отдела была ликвидирована Секция общего обслуживания, а входящие в нее функциональные подразделения были распределены по другим секциям. |
Mr. LUO Weidong Deputy Division Director, Department of |
Заместитель начальника отдела, департамент Азии, МВТВЭС |
We held meetings with the delegates of the Division for the Advancement of Women on the implementation and follow-up of the platforms for action of the World Conferences. |
Мы проводили встречи с представителями Отдела по улучшению положения женщин по вопросу об осуществлении платформ действий всемирных конференций и последующей деятельности. |
The results of audit examinations are normally communicated to the Chief of Administration at the mission after having been cleared by the peacekeeping section of the Internal Audit Division. |
Результаты ревизорских проверок обычно сообщаются главному административному сотруднику миссии после получения на то соответствующего разрешения подразделения Отдела внутренней ревизии, занимающегося операциями по поддержанию мира. |
The web sites of the Division for the Advancement of Women and the Office of the High Commissioner will be further improved to facilitate better communication. |
В целях содействия улучшению коммуникации будут дополнительно доработаны веб-сайты Отдела по улучшению положения женщин и Управления Верховного комиссара. |
Mr. Andrej Nikiforov, Head of the Division of Social Development Issues of the Human Rights Department, Ministry of Foreign Affairs |
Г-н Андрей Никифоров, начальник Отдела по социальным вопросам Департамента по правам человека Министерства иностранных дел |
Strengthening of the Division of Regional Operations of the Department of Safety and Security |
Укрепление Отдела региональных операций Департамента по вопросам охраны и безопасности |
The Standing Police Capacity personnel will, in turn, be better able to advise the other components of the Police Division regarding operational implications of alternative police concepts of operations. |
Затем персонал постоянного полицейского компонента может в свою очередь лучше консультировать другие компоненты Отдела полиции в отношении оперативных последствий альтернативных полицейских концепций операций. |
c) Other publications and the assistance of the Codification Division 361 - 362358 |
с) Другие публикации и помощь Отдела кодификации 361 - 362380 |
The director also gave information about the recent reorganization of the Division which will consolidate all aspects of road transport in the same Section. |
Директор также сообщила о недавней реорганизации Отдела, которая позволила консолидировать все направления деятельности в области автомобильного транспорта в одной секции. |
The four proposals received by the closing date had been evaluated by representatives of MONUC and the Logistics Support Division and transmitted to the Headquarters Committee on Contracts. |
Четыре предложения, поступившие к моменту закрытия торгов, были изучены представителями МООНДРК и Отдела материально-технической поддержки и препровождены в Комитет по контрактам Центральных учреждений. |
Improvements in the Procurement Division's web site and the organization of seminars and briefings for vendors from developing countries were initiatives that deserved encouragement. |
Улучшение веб-сайта Отдела закупок и организация семинаров и информационных совещаний для поставщиков из развивающихся стран относятся к числу тех инициатив, которые необходимо поощрять. |
In relation to the Secretary-General's proposal to strengthen the UNCITRAL secretariat, the Division could be restructured by dividing its activities into two pillars. |
В соответствии с предложением Генерального секретаря об укреплении секретариата ЮНСИТРАЛ структура Отдела может быть реорганизована, а обязанности распределены по двум направлениям. |
The Kosovo Judicial Services Division was formed from elements of the Civil Administration Administrative Department of Justice Prosecution Services and Court Administration. |
Отдел юридического обслуживания Косово был сформирован из элементов компонента гражданской администрации, Департамента юстиции, служб уголовного преследования и Судебно-административного отдела. |