| I. Attendance Mrs. Eva Molnar, new Director of the Transport Division, also attended the meeting and was warmly welcomed by the members of the Bureau. | Члены Бюро тепло приветствовали нового директора Отдела транспорта г-жу Эву Мольнар, которая также присутствовала на совещании. | 
| The Bureau asked the Director of the Transport Division to send a letter to the heads of delegations to the ITC informing them on the forthcoming elections and related procedures. | Бюро просило директора Отдела транспорта направить письмо руководителям делегаций в КВТ, проинформировав их о предстоящих выборах и соответствующих процедурах. | 
| Mr. Olivier Kervella, Chief, Dangerous Goods and Special Cargoes Section, Transport Division, ECE | г-н Оливье Кервелла, начальник Секции опасных и специальных грузов Отдела транспорта ЕЭК ООН | 
| The preparation of biennial population estimates and projections for all countries and areas of the world is a key part of the mandate of the Population Division. | Подготовка двухгодичных демографических оценок и прогнозов по всем странам и регионам мира является ключевым компонентом мандата Отдела народонаселения. | 
| Maintenance of and additions to the list of online sites posted on the Division's website; and | Обновление и пополнение перечня интерактивных веб-сайтов, представленных на веб-сайте Отдела | 
| Noting that, at its twenty-fourth session, the Group of Experts agreed to the establishment of a Portuguese-speaking Division, | отмечая, что на своей двадцать четвертой сессии Группа экспертов приняла решение о создании португалоязычного отдела, | 
| The Director, Division for Oversight Services, UNFPA, stated that UNFPA based its audit and risk management on a risk model. | Директор Отдела служб надзора ЮНФПА заявил, что ревизия и управление рисками ЮНФПА основываются на модели рисков. | 
| 90 per cent of the policies planned in the office management plan of the Division for Human Resources approved | Утверждено 90 процентов руководящих принципов, предусмотренных в плане работы Отдела людских ресурсов | 
| The representative of the French-speaking Division spoke of the need for publicity, particularly with regard to the new terms determined by the Working Group on Toponymic Terminology. | Представитель Отдела франкоязычных стран отметил необходимость проведения рекламной деятельности в отношении, в частности, новых терминов, разработанных Рабочей группой по топонимической терминологии. | 
| Intervention in voluntary agreements between the parties to an individual labour relationship, following intervention by the Consultations Division. | посредничество при заключении мировых соглашений сторонами индивидуальных трудовых споров до вступления в дело Консультативного отдела. | 
| A question was posed by the representative of the United States, to which the Director of the Division for Social Policy and Development, DESA, responded. | Директор Отдела социальной политики и развития, ДЭСВ, ответил на вопрос, заданный представителем Соединенных Штатов. | 
| Mr. Hamid Mamdouh, Director, Trade in Services Division, WTO | Г-н Хамид Мамдух, директор Отдела торговли услугами, ВТО | 
| Mr. Vittaya Praisuwan, Director, International Affairs Division, Board of Investment, Bangkok | г-н Виттая Прайсуван, директор отдела международных дел, Инвестиционный совет, Бангкок | 
| A Ministry of Health Reproductive Health Division Programme; | программа отдела репродуктивного здоровья министерства здравоохранения; | 
| Mr. Laurence Eagles, Head, Division of Oil and Markets, IEA | Г-н Лоренс Иглс, начальник отдела нефти и рынков, МЭА | 
| Consider ways to further integrate the Division with the rest of the Department of Political Affairs. | рассмотреть пути дальнейшей интеграции Отдела с остальной частью Департамента по политическим вопросам. | 
| (e) There was a lack of adequate resources, and limited guidance within the Treasury Division. | ё) ощущается нехватка ресурсов и недостаток руководящей роли внутри Казначейского отдела. | 
| The Board noted that the following functions of the Division of Financial and Administrative Management were also undertaken by the Payroll Unit: | Комиссия отметила, что Группой начисления заработной платы также выполнялись следующие функции Отдела финансового и административного управления: | 
| As a result, the recording of Private Sector Division income was based on estimates contained in the provisional reports of the National Committees. | В итоге поступления Отдела по сотрудничеству с частным сектором были учтены на основе оценочных данных, содержавшихся в предварительных отчетах национальных комитетов. | 
| Assess the reliability and accuracy of the Supply Division's key performance indicators. | Оценить надежность и точность основных показателей деятельности Отдела снабжения | 
| The Peacekeeping Audit Service of Internal Audit Division operates through New York, and via resident auditor staff based in 11 missions. | Служба ревизии миротворческой деятельности Отдела внутренней ревизии осуществляет свою деятельность силами сотрудников в Нью-Йорке и ревизоров-резидентов, базирующихся в 11 миссиях. | 
| In disability cases related to injury or illness, the Advisory Board seeks the opinion of the Division on the extent of permanent loss or function. | В случаях потери трудоспособности, связанных с увечьем или болезнью, Консультативный совет запрашивает заключение Отдела в отношении степени постоянной утраты функции. | 
| It was originally created and situated in the Medical Services Division owing to the close association of personal confidential counselling services, and often concomitant medical consultation. | Первоначально она была создана в составе Отдела медицинского обслуживания по причине тесной взаимосвязи между личными конфиденциальными консультационными услугами и зачастую сопутствующими им медицинскими консультациями. | 
| Draft policies and procedures for the Professional Standards Division are pending final approval of Inspector General of the Liberian National Police and Minister for Justice | Окончательный проект политики и процедур Отдела профессиональных стандартов будет утвержден генеральным инспектором Либерийской национальной полиции и министром юстиции | 
| Ms. Narin Panariti, Director, Policy, Integration and Legislation Division, Ministry of Environment, Albania | г-жа Нарин Панарити, директор Отдела политики, интеграции и законодательства министерства окружающей среды Албании |