UNDP and Division stakeholders mention that UNDP is a close partner of the Government and, as such, may not be as objective as the Division. |
Партнеры ПРООН и Отдела отмечают, что ПРООН является непосредственным партнером правительства и, как таковая, может быть не столь объективной, как Отдел. |
However, OIOS could not identify other examples of collaboration between the Division and OHCHR, even though OHCHR partners emphasize the usefulness of incorporating a human rights perspective in the Division's electoral work. |
Однако УСВН не могло бы привести другие примеры сотрудничества между Отделом и УВКПЧ, даже несмотря на то, что партнеры из УВКПЧ подчеркивают необходимость учета проблематики прав человека в работе Отдела, связанной с выборами. |
There are two internal ICRC divisions involved with assistance: the Health and Relief Division for practical aspects; and the Logistics Division for logistical matters. |
В рамках МККК вопросами оказания помощи занимаются два внутренних отдела: Отдел медико-санитарной и чрезвычайной помощи, отвечающий за практические аспекты деятельности; и Отдел материально-технического обеспечения, в ведении которого находятся вопросы материально-технического обеспечения. |
In response to the request of the General Assembly for improvement of the website of the Procurement Division, the Division has redesigned the layout and upgraded the contents of its website to make it more user-friendly. |
С учетом просьбы Генеральной Ассамблеи об улучшении веб-сайта Отдела закупок Отдел пересмотрел структуру и обновил содержание своего веб-сайта, чтобы сделать его более удобным для пользователя. |
In this regard, the Division will take immediate action to inform all procurement-related staff of the Division's strategic position on the subject and will publish its position thereon on both the Internet and extranet. |
В этой связи Отдел примет оперативные меры по информированию всех сотрудников, занимающихся закупками, о стратегической позиции Отдела по данному вопросу и обнародует эту позицию с помощью как Интернета, так и экстранета. |
The Division's technical evaluation did not, in the opinion of the Office of Internal Oversight Services, provide assurance that this distinction was clearly understood. |
По мнению Управления служб внутреннего надзора, техническая оценка Отдела не гарантировала правильного понимания этого различия. |
She therefore supported the proposal to reconfigure the Africa Division into two full divisions and to upgrade the Military Adviser post to the Assistant Secretary-General level. |
В этой связи оратор поддерживает предложение относительно преобразования Африканского отдела в два полноценных отдела и повышения класса должности военного советника до уровня помощника Генерального секретаря. |
Preparatory meetings organized by the Crime Prevention and Criminal Justice Division of the United Nations: |
подготовительные заседания Отдела по предупреждению уголовной преступности. |
The Director of the Division then sent a letter to the Ministry of Finance of the implementing agency's country asking them to repay this amount to UNEP. |
Впоследствии Директор Отдела направил письмо в министерство финансов страны учреждения-исполнителя с просьбой выплатить эту сумму ЮНЕП. |
As part of its ongoing efforts, the Unit maintains a dedicated section within the website of the Division for Sustainable Development. |
Сегодня Группа поддерживает на веб-сайте Отдела по устойчивому развитию специальный ресурс. |
The terms of reference of the Director, Investigations Division, have been posted, and the recruitment process is planned for completion by March 2008. |
Сфера компетенции директора Отдела расследований объявлена, и процесс набора планируется завершить к марту 2008 года. |
The Director, Division of Management and Administration, shall prepare and submit financial statements for all UN-Women accounts as at 31 December each year to the Executive Director. |
Директор Отдела управления и административного руководства подготавливает и представляет Директору-исполнителю финансовые ведомости по всем счетам Структуры по состоянию на 31 декабря каждого года. |
The Director, Division of Management and Administration, may, where adequate safeguards are provided, authorize the signing of cheques by one signatory only. |
При наличии достаточных гарантий Директор Отдела управления и административного руководства может разрешить подписание чеков одним лицом с правом подписи. |
The Unit provides technical services for forensic recovery and analysis of digital information, and conducts training for all staff of the Division as part of a comprehensive capacity-building exercise. |
Группа обеспечивает технические услуги по криминалистическому извлечению и анализу цифровой информации и проводит обучение всех сотрудников Отдела в рамках всеобъемлющей программы укрепления потенциала. |
Last year, the Department of Field Support reported on a pilot project, with the Procurement Division of the Department of Management, using the request for proposal methodology. |
В прошлом году Департамент полевой поддержки сообщил о результатах осуществления экспериментального проекта с участием Отдела закупок Департамента по вопросам управления с использованием методологии запроса предложений. |
The Board's findings were consistent with the findings of the Division for Oversight Services on its audit of governance arrangements in support of country office programme delivery. |
Выводы Комиссии соответствуют выводам Отдела служб надзора по итогам проверки управленческих механизмов в поддержку выполнения программ страновыми отделениями. |
Division for Oversight Services review of lead time for issuing reports |
Пересмотреть сроки опубликования докладов Отдела служб надзора |
The Administration stated that the capacity of the OIOS Investigations Division to address potential fraud and other violations was first being assessed by an independent expert panel review. |
Администрация указала, что возможности Отдела расследований УСВН по решению проблемы возможных случаев мошенничества и других нарушений в первую очередь оценивает независимая группа экспертов. |
Other planned training sessions were postponed pending approval of the new structure of the Investigations Division |
Другие запланированные учебные занятия были отложены до утверждения новой структуры Отдела расследований |
It is thus recommended that the General Assembly take note of the Regional Procurement Office in Entebbe as an integral part of the Procurement Division. |
В этой связи Генеральной Ассамблее рекомендуется принять к сведению, что региональное отделение по закупкам в Энтеббе является неотъемлемым компонентом Отдела закупок. |
The indicators were developed in line with industry best practices and provide greater transparency on the efficiency and effectiveness of the work of the Division. |
Эти показатели были разработаны в соответствии с отраслевой передовой практикой и позволяют достичь большей степени транспарентности в вопросах эффективности и результативности работы Отдела. |
The success of the Division in enhancing the capacity of national Governments in the above areas is evidenced by at least 27 methodological and technical recommendations. |
Успехи Отдела в деятельности по укреплению потенциала национальных органов государственного управления в вышеуказанных областях отражены по меньшей мере в 27 методологических и технических рекомендациях. |
The Chair of the Investments Committee indicated that he spoke frequently with the Director of the Investment Management Division and with the Committee members. |
Председатель Инвестиционного комитета отметил, что он часто общался с директором Отдела управления инвестициями и членами Комитета. |
The Division's strategy was based on two principles: the use of proven investment industry standard tools and the use of well-established and secure practices. |
Стратегия Отдела основана на двух принципах: использование проверенных стандартных инвестиционных инструментов и следование хорошо себя зарекомендовавшей безопасной практике. |
To secure high quality, strategic and professional leadership in these operational areas, the Executive Director proposes that the Management and Administration Division be led by a Director at D-2 level. |
Для обеспечения высококачественного стратегического и профессионального руководства в этих областях оперативной деятельности Директор-исполнитель предлагает создать должность Директора Отдела управления и администрации на уровне Д2. |