| The establishment of the Human Rights Division within the police is a significant step in the right direction. | Одним из важных шагов в правильном направлении является учреждение в структуре полиции Отдела по правам человека. | 
| The Treasurer and the Director of the Accounts Division have designated project leaders to work with the IMIS team on the interface. | Казначей и директор Отдела счетов назначили руководителей проектов для работы с группой ИМИС над этим интерфейсом. | 
| The high vacancy rate at the Amman headquarters is due to high staff turnover and the ongoing restructuring of the Information Systems Division. | Высокая доля вакансий в штаб-квартире в Аммане обусловлена высокой текучестью кадров и продолжающейся реорганизацией Отдела информационных систем. | 
| Here too the Brahimi report indicates concrete steps, such as strengthening the Department of Political Affairs Electoral Assistance Division. | Здесь опять же доклад Брахими содержит конкретные меры, такие как укрепление отдела по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам. | 
| The key performance indicators were completed as planned and were presented to and made available to all Supply Division staff. | Как и планировалось, основные показатели эффективности работы были подготовлены и доведены до сведения всех сотрудников Отдела снабжения. | 
| They were also posted on the Supply Division's local area network and are reviewed regularly by management. | Кроме того, информация о них размещена в локальной сети Отдела снабжения, и они регулярно рассматриваются руководством. | 
| The initiative was followed with the reorganization of the Internal Audit Division into an Audit and Inspection Department. | Вслед за этой инициативой была проведена реорганизация Отдела внутренней ревизии в Департамент ревизии и инспекции. | 
| The Director, Division for Finance, Administration and Management Information Systems, will monitor compliance with the procedures. | Директор Отдела по финансовым и административным вопросам и системам управленческой информации будет осуществлять надзор за соблюдением этих процедур. | 
| The head of the Baghdad Centre will report to the head of the Division of Planning and Operations on all operational matters. | Руководитель Багдадского центра будет отчитываться перед начальником Отдела планирования и операций по всем оперативным вопросам. | 
| The Chairman thanked the representative of the Programme Planning and Budget Division for attempting to clarify certain doubts which had been raised by delegations. | Председатель выражает признательность представителю Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам за его попытку развеять некоторые сомнения делегаций. | 
| The Director of the Division of Communication and Information noted that, as anticipated, the unified budget had brought greater transparency. | Директор Отдела связи и информации отметил, что, как ожидалось, объединенный бюджет позволил достичь большей прозрачности. | 
| The Director of the Division of Resource Management introduced the 2001 Annual Programme Budget by giving a brief explanation of its structure and main features. | Директор Отдела управления ресурсами представил годовой бюджет по программам на 2001 год, дав краткие пояснения по его структуре и основным моментам. | 
| The Emergency Response Service, formerly in the Division, now reports directly to the Executive Office. | Служба реагирования на чрезвычайные ситуации, которая ранее входила в состав Отдела, теперь напрямую подотчетна Административной канцелярии. | 
| The Director of the Division for ECOSOC Support and Coordination made a clarification. | Директор Отдела по поддержке ЭКОСОС и координации выступил с заявлением в порядке разъяснения. | 
| The Director of the Sustainable Energy Division introduced this item noting that important issues had been raised during the presentations of delegations. | Этот пункт повестки дня был представлен директором Отдела устойчивой энергетики, который отметил, что в ходе выступлений делегаций были подняты важные вопросы. | 
| Officers of the Electoral Assistance Division participate in cluster meetings of resident representatives. | Сотрудники Отдела по оказанию помощи в проведении выборов участвуют в групповых совещаниях координаторов-резидентов. | 
| The Division continued to provide expert advisory assistance throughout 2000 in preparation for the commune elections scheduled for 2001. | В 2000 году эксперты Отдела продолжали оказывать консультативную помощь в деле подготовки к общинным выборам, намеченным на 2001 год. | 
| Three technical review missions were undertaken in Haiti by staff of the Electoral Assistance Division during 2000. | В течение 2000 года сотрудники Отдела по оказанию помощи в проведении выборов провели на Гаити три миссии по техническому обзору. | 
| As a result, in mid-October 1999, a senior officer from the Division was sent to Namibia to conduct a needs-assessment mission. | В результате в середине октября 1999 года старший сотрудник Отдела был направлен в Намибию для проведения оценки потребностей. | 
| In all of these cases, Supply Division staff work with country offices to determine appropriate standards and product specifications. | Во всех этих случаях персонал Отдела снабжения сотрудничает со страновыми отделениями в определении соответствующих стандартов и спецификаций товаров. | 
| Supply Division's Copenhagen warehouse is key to the UNICEF emergency response capacity. | Склад Отдела снабжения в Копенгагене играет ключевую роль в принятии чрезвычайных ответных мер ЮНИСЕФ. | 
| Supply Division's Copenhagen warehouse, which recently marked its fortieth year of operations, covers 25,000 square meters. | Площадь помещений Копенгагенского склада Отдела снабжения, который работает уже больше 40 лет, составляет 25000 кв. метров. | 
| This process of allocation of responsibilities for electoral assistance should continue under the initiative of the Division. | Этот процесс распределения обязанностей в области оказания помощи в проведении выборов должен продолжаться по инициативе Отдела. | 
| The Committee welcomes the establishment of the Domestic Violence Unit within the Gender Affairs Division. | Комитет приветствует создание в управлении по гендерным вопросам отдела по бытовому насилию. | 
| Future activities of the Division will consist of making the draft classification more widely accessible for comments. | Работа Отдела в будущем будет состоять в более широком распространении проекта классификации в целях получения на него отзывов. |