Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Director of the Division on Technology and Logistics addressed the Commission on the role of STI policies in building more inclusive economies and societies. Директор Отдела технологии и логистики осветила в своем выступлении перед Комиссией роль научно-технической и инновационной политики в формировании более инклюзивной экономики и общества.
The Permanent Representative and Robert Dijksterhuis, Head, Gender Division, Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands, responded to comments made and questions raised by the reviewers and the delegations. Роберт Дейкстерхёйс, Постоянный представитель и руководитель Гендерного отдела министерства иностранных дел Нидерландов, ответил на комментарии и вопросы, поступившие от рецензентов и делегаций.
Discrepancies or other anomalies should be fully investigated by the Chief of the Section, who should submit a report to the Director, Division for Management Services. Случаи разночтений или других несоответствий должны всесторонне расследоваться начальником Секции закупок, который представляет доклад директору Отдела управления.
(b) The Division's charter should be approved; Ь) следует утвердить устав Отдела;
A summary of significant findings from audits performed by the Division follows: Ниже приводится резюме основных выводов по итогам ревизии Отдела.
The establishment of a Mediation Division to settle disputes in internal, non-litigious proceedings would help promote mutual trust between management and staff and preserve harmony in the Organization. Создание Отдела посредничества для урегулирования споров в ходе внутреннего несудебного разбирательства поможет укрепить взаимное доверие между руководством и персоналом, а также сохранить согласие в Организации.
The secretariat invited the representatives of the World Forum to contact their Permanent Missions to request their support for the activities of the Transport Division. Секретариат предложил делегатам во Всемирном форуме связаться со своими постоянными представительствами и просить их об оказании поддержки деятельности Отдела транспорта.
Senior Statistician, Planning Division, Statistics Department, Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries Старший статистик Отдела планирования Департамента статистики Министерства сельского, лесного и рыбного хозяйства
He concluded by emphasizing the important role that extrabudgetary resources had played in facilitating the work of the Division, and acknowledged the continued support from donor Governments. В заключение оратор подчеркнул важную роль внебюджетных средств для содействия работе Отдела и приветствовал ту поддержку, которую неизменно оказывают ему правительства стран-доноров.
The Director of the Division for Social Policy and Development said that one of the focuses of the Youth Employment Network was to develop entrepreneurship. Директор Отдела социальной политики и развития отметил, что одной из центральных задач сети по обеспечению занятости молодежи является поощрение предпринимательства.
Previous positions include: Senior Inspector and Higher Grade Inspector, Legislation and Policy Division. Предыдущие должности: старший инспектор и руководящий инспектор Отдела законодательства и политики.
However, there is no systematic practice of inviting the Division at the development stage and in some cases even the review stage, of new programmes. Однако регулярной практики привлечения Отдела к разработке и, в некоторых случаях, даже обзору новых программ не существует.
Pending that independent external evaluation, the Office of Internal Oversight Services has not made a request for additional resources for the Investigations Division in the 2006/07 support account budget. В ожидании результатов такой независимой внешней оценки Управление служб внутреннего надзора не испрашивает дополнительные ресурсы для Отдела расследований в бюджете вспомогательного счета на 2006/07 год.
The following proposals are made under the Division of Administration: В отношении Административного отдела вносятся следующие предложения:
The Office does recognize, however, that it needs to comprehensively reassess the functions, structure and work processes of its Investigations Division. Вместе с тем Управление признает, что ему необходимо всеобъемлющим образом пересмотреть функции, структуру и рабочие процедуры его Отдела расследований.
Upon enquiry, the Committee was informed that it had been decided that the Africa II Division should follow the second model. В ответ на запрос Комитет был информирован о решении использовать для II Африканского отдела вторую модель.
Staff members of the Division and Committee members had participated in a number of regional forums and workshops on that topic. Сотрудники Отдела и члены Комитета участвовали в ряде региональных форумов и семинаров по этой теме.
The fourth periodic report had given details about its preparation, mentioning the involvement of two consulting firms, the Technical Division of INAMU and non-governmental organizations. В четвертом периодическом докладе описан процесс подготовки этого доклада и упоминается о привлечении двух консультативных фирм, технического отдела ИНАМУ и неправительственных организаций.
For 2007/08, the authorized resources of OIOS under the support account for the Investigations Division comprised 12 established posts in the peacekeeping missions. В 2007/08 финансовом году ресурсы, утвержденные для Отдела расследований УСВН по вспомогательному счету, включали 12 штатных должностей в миротворческих миссиях.
The General Internal Affairs Division of the State Civil Police stated that there were no police investigations or administrative proceedings related to the practice of racial discrimination. Согласно заявлению Главного отдела внутренних дел гражданской полиции штата, никаких полицейских расследований или административных разбирательств в связи с практикой расовой дискриминации не проводилось.
At the same meeting, a statement was made by the Assistant Director of the Population Division in response to a question posed by the representative of Mexico. На том же заседании помощник директора Отдела народонаселения сделал заявление в ответ на вопрос, заданный представителем Мексики.
The Director of the Audit and Inspection Department is responsible for the implementation of the recommendations above, relating to the Internal Audit Division. За выполнение указанных выше рекомендаций, касающихся Отдела внутреннего надзора, отвечает директор Департамента ревизии и инспекции.
The Director of the UNECE Transport Division and the Regional Adviser on Transport represented the UNECE. Директор Отдела транспорта ЕЭК ООН и региональный советник по транспорту представляли ЕЭК ООН.
The increase in expenditure affects all areas of the Accounts Division as a result of the anticipated significant increase in the number of accounting transactions to be recorded. Увеличение расходов затрагивает все стороны деятельности Отдела счетов в результате предполагаемого существенного увеличения числа регистрируемых бухгалтерских операций.
The Committee recommended at the time that a management review be conducted of the staffing and organizational structure of the Procurement Division in relation to all sources of financing. В то время Комитет рекомендовал провести управленческий обзор штатного расписания и организационной структуры Отдела закупок с учетом всех источников финансирования.