| In July 2002, the chairpersons of the functional commissions held a meeting which representatives of the Division attended as observers. | В июле 2002 года состоялось совещание председателей функциональных комиссий, на котором в качестве наблюдателей присутствовали представители Отдела. | 
| The Chief of Immunization Activities, Programme Division, also stressed the importance of an assured supply of vaccines to immunization programmes. | Руководитель Сектора по вопросам иммунизации Отдела по программам также подчеркнул важность гарантированных поставок вакцин для осуществления иммунизационных программ. | 
| The third unit in the Division - the Disarmament and Decolonization Organs Servicing Branch - is included in statistical tables for comparison purposes. | В целях сопоставления в статистические таблицы включена информация о третьем подразделении Отдела - Сектора обслуживания органов по вопросам разоружения и деколонизации. | 
| The Commission may wish to discuss the report and comment on the technical cooperation programme of the Division. | Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть этот доклад и высказать замечания по программе технического сотрудничества Отдела. | 
| Consultancies and training are the major components of the Division's technical cooperation activities. | Главными компонентами деятельности Отдела в области технического сотрудничества являются предоставление консультативных заключений и профессиональная подготовка. | 
| Also at the same meeting, the Director of the Division for Economic and Social Council Support and Coordination made a clarification. | Также на том же заседании с разъяснением выступил Директор Отдела по поддержке ЭКОСОС и координации. | 
| Given the current structure, the officers are functionally attached to the Training and Evaluation Section of the Military Division. | При нынешней структуре эти сотрудники функционально прикреплены к Секции профессиональной подготовки и оценки Отдела по военным вопросам. | 
| Notifications communicated by the Contracting Parties to ADR may be consulted on the Transport Division's web site (). | С уведомлениями, направленными договаривающимися сторонами ДОПОГ, можно ознакомиться на веб-сайте Отдела транспорта (). | 
| It may also be accessed and downloaded from the relevant page of the UNECE Transport Division web site that can be found under. | Этот текст можно также просмотреть и загрузить с соответствующей страницы на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН. | 
| In order to ensure transparency, the millennium development goals database on the Division web site will be updated continuously. | Для обеспечения транспарентности база данных по целям в области развития на пороге тысячелетия на веб-сайте Отдела будет постоянно обновляться. | 
| The meeting was reminded that all depositary notifications concerning ADR were available on the Transport Division's web site (). | Участникам напомнили о том, что все уведомления депозитария, касающиеся ДОПОГ, размещены на веб-сайте Отдела транспорта (). | 
| The Investigations Division has a staff of 120 and is one of the most important components of the Office of the Prosecutor. | Штат Следственного отдела насчитывает 120 человек, и он является одним из самых важных подразделений Канцелярии Обвинителя. | 
| A special team within the Investigations Division tracks the whereabouts of accused persons who are still at large. | Специальная бригада из Следственного отдела занимается розыском обвиняемых лиц, которые все еще находятся на свободе. | 
| The Investigations Division management has endeavoured to increase cooperation with Interpol. | Руководство Следственного отдела стремилось к более активному сотрудничеству с Интерполом. | 
| The problem is not specific to the Division. | Эта проблема характерна не только для Отдела. | 
| Another delegation, commenting on the work of the Outreach Division, found some duplication of functions in its work. | Другая делегация, комментируя работу Отдела связи с общественностью, выявила некоторое дублирование функций в его работе. | 
| The Inspector understands that restructuring within the Division of Conference and Document Services would also lead to the elimination of duplicative administrative activities. | Как понимает Инспектор, реструктуризация Отдела по обслуживанию конференций и обработке документации также приведет к устранению дублирующих административных функций. | 
| The role of the Division is to identify appropriate experts and provide substantive monitoring of project activities and achievements. | Роль Отдела заключается в выявлении соответствующих экспертов и обеспечении основного контроля за деятельностью и достижениями в рамках проектов. | 
| A key element in the successful implementation of the new operational approach will be the work of the News and Media Division. | Одним из основных элементов в успешном осуществлении нового оперативного подхода явится работа Отдела новостей и средств массовой информации. | 
| The bureaux requested the Division Director to urge reform to this arrangement. | Бюро обратилось с просьбой к Директору отдела принять меры по изменению этой процедуры. | 
| The Deputy Director of the Trade Division thanked the Legal Rapporteur for the introduction. | Заместитель директора Отдела торговли поблагодарил Докладчика по правовым вопросам за сделанное им вступительное заявление. | 
| The Deputy Director of the Trade Division reported on the current status in preparing the world summit. | Заместитель директора Отдела торговли сообщил о текущем положении дел с подготовкой Всемирной встречи на высшем уровне. | 
| The Head of the Investment Issues Analysis Branch of the Division on Investment, Technology and Enterprise Development introduced the item. | Руководитель Сектора анализа инвестиционных вопросов Отдела инвестиций, технологии и развития предпринимательства сделал вводное сообщение по данному пункту. | 
| Most copies are distributed free of charge to government and major group representatives attending meetings and workshops sponsored by the Division. | Большинство экземпляров распространяется бесплатно среди правительств и представителей основных групп, участвующих в работе совещаний и практикумов, проводимых по инициативе Отдела. | 
| United Nations agencies use the projected population figures of the Population Division in formulating their own specific estimates and projections. | Учреждения Организации Объединенных Наций используют демографические прогнозы Отдела народонаселения при формулировании их собственных конкретных оценок и проектов. |