Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The proposed budget for 2004/05 provides for an increase in the staffing of the Electoral Assistance Division by 126 personnel. Предлагаемый бюджет на 2004/05 год предусматривает увеличение численности персонала Отдела по оказанию помощи в проведении выборов на 126 человек.
Once electoral activities abate, the Committee would expect to see a reduction in the staffing of the Division. Комитет ожидает, что, как только масштабы избирательной деятельности сократятся, за этим должно также последовать сокращение персонала Отдела.
The Director of the United Nations Statistical Division of the Department of Economic and Social Affairs opened the Conference and made a statement. Директор Статистического отдела Департамента по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций открыл Конференцию и сделал заявление.
The Special Adviser also introduced Carolyn Hannan, who was recently appointed as the Director of the Division for the Advancement of Women. Специальный советник также представила Кэролин Ханнан, которая недавно была назначена Директором Отдела по улучшению положения женщин.
1995-1996 Director, Ministry of External Affairs, in charge of Communication Division and Deputy Chief Vigilance Officer. 1995-1996 годы Начальник по связям с общественностью и заместитель начальника отдела по вопросам безопасности министерства иностранных дел.
Delegates are requested to verify the data again so that this document can be posted on the Transport Division website. Делегатов просят вновь проверить эти данные, чтобы вышеуказанный документ можно было поместить на веб-сайт Отдела транспорта.
Most of the Division's data collections are annual. Большинство подборок данных Отдела публикуются на ежегодной основе.
Developing and contributing to trade and economic policy initiatives is a major activity of UNECE Trade Development and Timber Division. Разработка и поддержка инициатив в области торгово-экономической политики является одним из основных видов деятельности Отдела развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН.
ITC report as well as the programme and presentations from the Round Table are available at the Transport Division website. Доклад КВТ, а также программа совещания за круглым столом и сделанные на нем сообщения имеются на вебсайте Отдела транспорта.
A description of data contained in the CD-Rom and an order form will be posted on the Population Division's web site. Описание данных, содержащихся на диске КД-ПЗУ, а также бланк заказа-наряда будут размещены на веб-сайте Отдела народонаселения.
The statement by the Director of the Programme Planning and Budget Division proved that the bulletin would have budget implications, however slight. Заявление Директора Отдела по планированию программ и бюджету подтверждает, что бюллетень будет иметь бюджетные последствия, однако небольшие.
The above scale was developed in conjunction with the Office of Mission Support and with the Civilian Police Division's input and agreement. Приведенная выше таблица подготовлена совместно с Управлением поддержки миссий, а также при участии и с одобрения Отдела по вопросам гражданской полиции.
The establishment of the International Trade Law Division was therefore a welcome development. В этой связи позитивным событием является создание Отдела по праву международной торговли.
At the request of a number of delegations, the Director, Africa Division, updated the Executive Board on the country programme for Côte d'Ivoire. По просьбе ряда делегаций директор Африканского отдела ознакомила Исполнительный совет с самыми последними данными по программе для Кот-д'Ивуара.
Such vendors could only be unblocked after careful review and special approval by the Chief of the Division. Такие поставщики могут быть рассмотрены лишь после проведения тщательной проверки и со специального разрешения руководителя Отдела.
It detailed the areas of accountability of country offices, regional offices and the Supply Division. В этой директиве конкретно определены сферы ответственности страновых отделений, региональных отделений и Отдела снабжения.
Nevertheless, all personnel in the Administration Division could access all the system menu/modules. Тем не менее все сотрудники Административного отдела имеют доступ ко всем модулям/функциям системы.
Accordingly, the proposed requirements under official travel of the Investigations Division for 2005 would amount to $550,000. Поэтому предполагаемые потребности Следственного отдела по статье «Официальные поездки» в 2005 году составят 550000 долл. США.
The Division's Oceans and Law of the Sea web site (Depts/los) is another important tool for technical assistance. Еще одним важным механизмом оказания технической помощи является веб-сайт Отдела по вопросам океана и морскому праву ().
The following trust funds have been established for the assistance of developing countries in relation to subjects within the mandate of the Division. Для оказания развивающимся странам содействия в связи с вопросами, входящими в мандат Отдела, были учреждены следующие целевые фонды.
This did not take place, however, owing to lack of capacity within the Division for Oversight Services. Однако этого не было сделано из-за отсутствия потенциальных возможностей у Отдела служб надзора.
It was evident that UNFPA took various steps to improve the quality of its Training Division. Очевидно, что ЮНФПА принимал различные меры для улучшения качестве работы своего Отдела профессиональной подготовки.
For 2005, consistent with the restructuring of the Investigations Division, the number of investigation assistants would be reduced from 16 to 9. В 2005 году в связи с реорганизацией Следственного отдела численность помощников по следственным вопросам будет снижена с 16 до 9 человек.
The Advisory Committee notes that the proposed staffing of the Investigations Division is based on the anticipated workload of the Tribunal during 2005. Консультативный комитет отмечает, что предлагаемое штатное расписание Следственного отдела основывается на предполагаемой рабочей нагрузке Трибунала в течение 2005 года.
The Division's global electronic network has improved the timely access of Member States to data and information on public administration. Благодаря функционированию глобальной электронной сети Отдела повысилась оперативность доступа государств-членов к данным и информации по вопросам государственного управления.