This distribution substantially reduces the Division for Management's requirements from general-purpose voluntary contributions. |
Такое распределение средств позволяет значительно уменьшить потребности Отдела по вопросам управления в добровольных взносах общего назначения. |
The Security Council received a briefing from the Director of the Africa II Division of the Department of Political Affairs on the situation in Guinea-Bissau. |
Совет Безопасности был проинформирован Директором Второго отдела стран Африки Департамента по политическим вопросам о ситуации в Гвинее-Бисау. |
A quality assurance review of the Office of Internal Oversight Services Internal Audit Division was conducted in November 2006. |
В ноябре 2006 года был проведен обзор деятельности Отдела внутренней ревизии УСВН на предмет гарантирования качества. |
A number of delegations supported strengthening the Division acting as Secretariat of the Commission in anticipation of the projected number of submissions. |
Ряд делегаций выступили в поддержку укрепления Отдела, выступающего в качестве секретариата Комиссии, в ожидании предполагаемого числа представлений. |
The apparent decrease in the budget for the Gender and Development Division had to be seen in context. |
Фактическое сокращение бюджета Отдела по гендерным вопросам и вопросам развития следует рассматривать в соответствующем контексте. |
The Director of the Division for the Advancement of Women orally revised the draft provisional agenda. |
Директор Отдела по улучшению положения женщин внесла устные изменения в проект предварительной повестки дня. |
There was no evidence showing that Procurement Division supervisors monitored procurement turnaround times. |
Факты, подтверждающие, что руководители Отдела закупок следили за сроками оформления закупок, отсутствуют. |
Provision in the amount of $10,000 was made for the purchase of computers for staff in the Audit and Management Counselling Division. |
В целях закупки компьютеров для сотрудников Отдела консультаций по вопросам ревизии и управления были выделены ассигнования в размере 10000 долл. США. |
The Procurement Division commented that on each occasion it had sought to rebid the contract. |
В комментарии Отдела закупок отмечено, что во всех соответствующих случаях он стремился провести повторный конкурс по указанному контракту. |
Present post: Judge and Head, Appellate and Special Powers Division, High Court, Kuala Lumpur. |
Занимаемая должность: судья и руководитель Отдела по вопросам апелляций и специальных полномочий, Высокий суд, Куала-Лумпур. |
In addition, three drivers are proposed to support the expanded Division. |
Помимо этого, в поддержку деятельности расширенного отдела предлагается учредить три должности водителей. |
Since the establishment of the Military Division in 2001, peacekeeping operations have grown dramatically both in number and complexity. |
С момента создания в 2001 году Военного отдела число и сложность операций по поддержанию мира значительно возросли. |
The session was opened by the Director of the UN/ECE Trade Division Mrs. Carol Cosgrove-Sacks, who welcomed the delegates to Geneva. |
Сессия была открыта директором Отдела торговли ЕЭК ООН г-жой Кэрол Косгроув-Сакс, которая приветствовала делегатов, прибывших в Женеву. |
It was suggested that all restrictions applicable under marginal 10599 should be put on Internet, on the Transport Division's website. |
Было предложено, чтобы все ограничения, применяемые на основании маргинального номера 10599, распространялись через сайт Интернета Отдела транспорта. |
The Division's field offices are established in 15 locations, 13 of which are fully operational. |
Полевые отделения Отдела созданы в 15 населенных пунктах, причем 13 из них функционируют в полном объеме. |
The Legal Counsel then introduced Václav Mikulka, Director of the Division since 1 March 2007. |
Затем Юрисконсульт представил г-на Вацлава Микулку, занимающего пост директора Отдела с 1 марта 2007 года. |
This was managed by the BDP Management Development and Governance Division (MDGD). |
Эти оценки осуществлялись под руководством Отдела управления развитием и методов управления (ОУРМУ) БПР. |
This information is readily available at 13 local boards of the Social Welfare Division. |
Эту информацию можно беспрепятственно получить в 13 местных отделениях Отдела социального обеспечения. |
This increases the responsibility of the Division to focus its programmes on educating the country on its rich and diverse cultural heritage. |
Все это повышает ответственность Отдела за подготовку программ, нацеленных на ознакомление населения с богатым и многообразным культурным наследием страны. |
The Director of the Regional and Technical Cooperation Division also serves as Chief of the Technical Advisory Branch. |
Директор Отдела регионального и технического сотрудничества также выполняет функции начальника Сектора технических консультаций. |
The Commission also considered and took note of the draft medium-term plan of the Population Division for the period 2002-2005. |
Комиссия также рассмотрела и приняла к сведению проект среднесрочного плана Отдела народонаселения на период 2002 - 2005 годов. |
Under the current structure, a Director oversees the Africa Division. |
В рамках нынешней структуры этого отдела его деятельностью руководит директор. |
Two Finance Assistants) will provide support for the work of both the Unit and the Division as a whole. |
Два помощника по финансовым вопросам) обеспечат поддержку деятельности как Группы, так и Отдела в целом. |
In addition, around 220 Volunteers provided technical and administrative assistance, essentially within the Division of Administration. |
Кроме того, около 220 добровольцев оказывали техническую и административную помощь, прежде всего в рамках Административного отдела. |
The mandated savings and associated staff reductions have not negatively affected programme delivery within the Division. |
Предписанная экономия средств и сокращение численности вспомогательного персонала негативно не отразились на осуществлении программ в рамках Отдела. |