Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The report noted that countries might belong to more than one division, so that the creation of a Portuguese-speaking Division would not prevent the participation of a country in another division. В документе отмечено, что страны могут относиться к нескольким отделам, поэтому создание Отдела португалоязычных стран не будет препятствовать присутствию какой-либо отдельной страны и в других отделах.
The new North Kivu division chief of the Ministry told the Group had retired in December 2013 and added that such an authorization could be issued only by the Ministry in Kinshasa, not by the local division. Новый начальник отдела Северного Киву министерства сообщил Группе, что г-н Уила ушел в отставку в декабре 2013 года, и добавил, что такое разрешение могло быть выдано лишь министерством в Киншасе, но не местным отделом.
For some division or unit staff members, this translates into disparate interpretations of the role of their division or unit, or a difference of perspective on how proactive or innovative they should be in defining their workplan or interacting with clients. Для некоторых сотрудников отделов и подразделений это означает различное толкование роли их отдела или подразделения или разницу в восприятии того, насколько инициативными или творческими они должны быть в отношении определения их плана работы или взаимодействия с клиентами.
Delegations welcomed the creation of a new division, though one commented that it would be important for that division to remain grounded in its primary purpose which was to serve the needs of the organization as a whole. Делегации приветствовали создание нового отдела, хотя в одном из выступлений было указано на важное значение того, чтобы этот отдел сосредоточивал все внимание на своей основной функции, которая заключается в удовлетворении потребностей организации в целом.
Furthermore, in the context of the 2006-2007 biennial budget, the redeployment of 15 posts from the investigation division to the prosecution division and the appeals section has been proposed and agreed. Кроме того, в контексте бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов было предложено и утверждено перераспределение 15 должностей из следственного отдела в отдел преследований и секцию апелляций.
(c) Annual goals for each division that are consistent with the strategic plan. с) ежегодные цели для каждого отдела, соответствующие стратегическому плану.
The overall performance rating of the evaluating officer is then confirmed, usually by the chief of division. Затем общая оценка работы, выставленная проводившим аттестацию сотрудником, утверждается - как правило, начальником отдела.
United Nations Development Account projects should be well aligned with the work plan and programme of the implementing project officers and the responsible division. Проекты, финансируемые по линии Счета развития Организации Объединенных Наций, должны тесно увязываться с планами работы и программой занимающихся проектами сотрудников и ответственного за проекты отдела.
Tracking development impact at the division level Отслеживание воздействия на развитие на уровне Отдела
During the period, five meetings were held in member countries of the division, in conjunction with sessions of the Group of Experts or United Nations conferences. За истекший период в странах-членах отдела параллельно с сессиями Группы экспертов Организации Объединенных Наций были проведены пять заседаний.
The decision about who should file is made by the head of each division or office in consultation with the Ethics Office. Решение о том, кто должен подавать декларацию, принимается начальником каждого отдела или отделения в консультации с Бюро по вопросам этики.
Furthermore, linkages among UNEP divisions and activities were often weak and the role and contribution to organizational projects of units other than the lead division remained unclear. Кроме того, взаимосвязи между отделами и направлениями деятельности ЮНЕП часто были слабыми, а роль подразделений, помимо ведущего отдела, и их вклад в проекты организации остаются неясными.
The core staff of the task force included members of the police and the financial investigations division in the Ministry of Finance responsible for asset recovery. Основой кадрового состава этой целевой группы являются сотрудники полиции и отдела финансовых расследований министерства финансов, отвечающего за возвращение активов.
Establishment of gender units at division level in some departments; созданы секции по гендерным вопросам на правах отдела в некоторых департаментах.
MOH&SW and partners through the national health division developed a national health promotion policy and the health communication strategy. МЗСО и его партнеры с помощью Отдела национального здравоохранения разработали принципы государственной санитарно-гигиенической пропаганды и стратегию санитарно-просветительской работы.
The national law enforcement authorities also planned to strengthen the division responsible for the protection against economic crime by organizing training courses and increasing the number of employees. Планируется также укрепить национальные правоохранительные органы благодаря созданию отдела, которому будет поручено обеспечивать защиту от экономических преступлений путем организации учебных курсов и увеличения числа сотрудников.
Gender units in all State departments and institutions of the Republic with the rank of administrative division; подразделения по гендерным вопросам на уровне административного отдела в структуре всех министерств и ведомств страны;
I'm head of the division of economic affairs, so you'll forgive me if I take a little pride in knowing how to strike a bargain. Я глава отдела экономических отношений, поэтому извините меня, если я немного похвастаюсь, что разбираюсь в том, как проводить сделки.
And I want to help you escape from division, И я хочу помочь тебе сбежать из отдела,
I've been thinking, and I'm going to leave the lab so you can be the one who runs the science division. Я думал, и я собираюсь уйти из лаборатории, чтобы ты была единственным руководителем научного отдела.
She used her commissioner courtesy card to expedite the paperwork, and the C.O. of the license division gave me a heads up. Она использовала мою визитку, чтобы ускорить получение разрешения и начальник отдела лицензирования меня об этом известил.
Can you patch me through to the head of your traffic division, please? Соедините меня с начальником транспортного отдела, пожалуйста.
Anyway, I do support Jeannie's work, I just don't think it's right for the new head of the plutonium division to be unmarried. Во всяком случае, я поддерживаю работу Джинни, и считаю неправильным для нового начальника отдела плутония оставаться холостым.
At present, after nearly two years of operation since its establishment, the division handles 220 supervision orders issued by the different District and Magistrate Courts. В настоящее время, по прошествии почти двух лет функционирования отдела с момента его создания, у него на контроле 220 приказов об осуществлении надзора, изданных разными окружными судами и судами магистрата.
Equally useful would be the setting up of an outward FDI agency or division to cater for the specific needs of South African companies with regard to internationalization. Не менее полезным было бы создание ведомства по вопросам вывоза ПИИ или отдела, который занимался бы конкретными потребностями южноафриканских компаний в направлении интернационализации.