Each organizational unit of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. |
В рамках каждого организационного подразделения Отдела устанавливаются целевые показатели в конкретных областях обслуживания для оценки эффективности и действенности его работы. |
The proposals included in this section for the Conference Services Division address the increase in workload. |
Предложения, включенные в настоящий раздел в отношении Отдела конференционного обслуживания, связаны с этим увеличением объема работы. |
3.41 Developing and maintaining a best practices and training system in the Department would also be a crucial task for the Division. |
3.41 Одной из важных задач Отдела будет также разработка и использование в Департаменте системы обобщения передового опыта и обучения. |
3.43 Given the Division's proposed responsibilities, it would be essential to ensure the appropriate level of leadership, guidance, and experience. |
3.43 Учитывая предлагаемые обязанности Отдела, крайне важно обеспечить надлежащий уровень опытного руководства и управления его работой. |
The Committee was informed by OIOS that the current distribution of the investigative capacity was not optimal for the functioning of the Division. |
УСВН информировало Комитет о том, что существующее распределение должностей следователей не обеспечивает оптимального функционирования Отдела. |
As a result, the Division will have better tools for prioritizing internal audit resources. |
Это даст в распоряжение Отдела более совершенные инструменты определения приоритетных направлений использования ресурсов в области внутренней ревизии. |
Humanitarian Assistance Officer. Four of the five sections in the Coordination and Response Division have the same number of regular budget-funded posts. |
В четырех из пяти секций Отдела координации и реагирования насчитывается одинаковое количество должностей, финансируемых из регулярного бюджета. |
Technical management: Computer Information Systems Assistant, Information Technology Service, Division for Management. |
Техническое управление: младший сотрудник по компьютерным информационным системам, служба информационной технологии Отдела управления. |
Equally significant is the work of the Publication Division in disseminating the Court's decisions and other documents. |
В равной степени важна деятельность Отдела по публикациям, который обеспечивает распространение решений Суда и другой документации. |
The Research and Right to Development Division plays a leading role in the Office's efforts to forge partnerships. |
Работа по налаживанию партнерств в Управлении ведется под руководством Отдела по исследованиям и праву на развитие. |
The Working Party also took note that an additional three staff posts have been allocated to the UNECE Transport Division. |
Рабочая группа также приняла к сведению, что для Отдела транспорта ЕЭК ООН было дополнительно выделено три должности. |
The detailed legal advice regarding the 3 countries was transmitted to the Director of the UNECE Transport Division in September 2005. |
Подробные правовые заключения этих трех стран были препровождены директору Отдела транспорта в сентябре 2005 года. |
The Director, Programme Division, replied that information on partnerships would be included in future reports. |
В ответ Директор Отдела по программам указал, что информация о партнерских отношениях будет включена в будущие доклады. |
The Director, Programme Division said that the operational environment for education had become increasingly complex and challenging. |
Директор Отдела по программам указал, что оперативные условия работы в области образования становятся все более сложными и трудными. |
The report acknowledged the significant work done by Daniel Hazard for the Division. |
Высокую оценку в докладе Отдела получила важная работа, проделанная его сотрудником Даниэлем Хазардом. |
The working paper drew attention to the difficulty of making contact with member countries of the Division. |
В рабочем документе было обращено внимание на трудности установления контактов с государствами - членами Отдела. |
The expert from the Division explained that other romanization standards existed which were used in texts and for personal names. |
Эксперт Отдела пояснил, что существуют и другие стандарты латинизации, которые используются в литературе и для транскрипции личных имен. |
An expert from the Latin America Division added further comments on the links to cultural heritage in Argentina. |
Эксперт Латиноамериканского отдела дополнил это сообщение высказыванием о связях географических названий с культурным наследием в Аргентине. |
Economist, Division of Research and Statistics, Federal Reserve Board, Washington, D.C., 1994-1998. |
Экономист отдела исследований и статистики Федерального резервного совета, Вашингтон, О.К., 1994 - 1998 годы. |
Consultant, Public Sector Management Division, Latin America Technical Department, World Bank, 1993. |
Консультант отдела управления государственным сектором латиноамериканского технического департамента Всемирного банка, 1993 год. |
The Bureau recommended that the staff of the Population Division intensify contacts with the staff of the Development Group. |
Бюро рекомендовало сотрудникам Отдела народонаселения расширить контакты с персоналом Группы по вопросам развития. |
It will be sent to all Multiplier Point Network partners and its contents will be also available on the Division's webpage. |
Он будет направлен всем партнерам в рамках сети центров тиражирования, а его содержание будет также размещено на веб-странице Отдела. |
For Supply Division, the costs of the Director's Office are considered fixed costs. |
Что касается Отдела снабжения, то расходы на деятельность Канцелярии Директора считаются постоянными. |
Furthermore, the overall publishing programme of the Division is praised in General Assembly resolutions annually. |
Кроме того, в резолюциях Генеральной Ассамблеи ежегодно дается положительная оценка общей программе публикаций Отдела. |
The focal point for the Convention is Mr. Konstantin Shidlovsky, Head of the Division for Legal Issues and International Cooperation of the MES. |
Выделенным центром Конвенции является г-н Константин Шидловский, начальник Отдела по правовым вопросам и международному сотрудничеству МЧС Республики Беларусь. |