Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
Each organizational unit of the Division establishes targets in specific service areas to gauge the effectiveness and efficiency of its performance. В рамках каждого организационного подразделения Отдела устанавливаются целевые показатели в конкретных областях обслуживания для оценки эффективности и действенности его работы.
The proposals included in this section for the Conference Services Division address the increase in workload. Предложения, включенные в настоящий раздел в отношении Отдела конференционного обслуживания, связаны с этим увеличением объема работы.
3.41 Developing and maintaining a best practices and training system in the Department would also be a crucial task for the Division. 3.41 Одной из важных задач Отдела будет также разработка и использование в Департаменте системы обобщения передового опыта и обучения.
3.43 Given the Division's proposed responsibilities, it would be essential to ensure the appropriate level of leadership, guidance, and experience. 3.43 Учитывая предлагаемые обязанности Отдела, крайне важно обеспечить надлежащий уровень опытного руководства и управления его работой.
The Committee was informed by OIOS that the current distribution of the investigative capacity was not optimal for the functioning of the Division. УСВН информировало Комитет о том, что существующее распределение должностей следователей не обеспечивает оптимального функционирования Отдела.
As a result, the Division will have better tools for prioritizing internal audit resources. Это даст в распоряжение Отдела более совершенные инструменты определения приоритетных направлений использования ресурсов в области внутренней ревизии.
Humanitarian Assistance Officer. Four of the five sections in the Coordination and Response Division have the same number of regular budget-funded posts. В четырех из пяти секций Отдела координации и реагирования насчитывается одинаковое количество должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
Technical management: Computer Information Systems Assistant, Information Technology Service, Division for Management. Техническое управление: младший сотрудник по компьютерным информационным системам, служба информационной технологии Отдела управления.
Equally significant is the work of the Publication Division in disseminating the Court's decisions and other documents. В равной степени важна деятельность Отдела по публикациям, который обеспечивает распространение решений Суда и другой документации.
The Research and Right to Development Division plays a leading role in the Office's efforts to forge partnerships. Работа по налаживанию партнерств в Управлении ведется под руководством Отдела по исследованиям и праву на развитие.
The Working Party also took note that an additional three staff posts have been allocated to the UNECE Transport Division. Рабочая группа также приняла к сведению, что для Отдела транспорта ЕЭК ООН было дополнительно выделено три должности.
The detailed legal advice regarding the 3 countries was transmitted to the Director of the UNECE Transport Division in September 2005. Подробные правовые заключения этих трех стран были препровождены директору Отдела транспорта в сентябре 2005 года.
The Director, Programme Division, replied that information on partnerships would be included in future reports. В ответ Директор Отдела по программам указал, что информация о партнерских отношениях будет включена в будущие доклады.
The Director, Programme Division said that the operational environment for education had become increasingly complex and challenging. Директор Отдела по программам указал, что оперативные условия работы в области образования становятся все более сложными и трудными.
The report acknowledged the significant work done by Daniel Hazard for the Division. Высокую оценку в докладе Отдела получила важная работа, проделанная его сотрудником Даниэлем Хазардом.
The working paper drew attention to the difficulty of making contact with member countries of the Division. В рабочем документе было обращено внимание на трудности установления контактов с государствами - членами Отдела.
The expert from the Division explained that other romanization standards existed which were used in texts and for personal names. Эксперт Отдела пояснил, что существуют и другие стандарты латинизации, которые используются в литературе и для транскрипции личных имен.
An expert from the Latin America Division added further comments on the links to cultural heritage in Argentina. Эксперт Латиноамериканского отдела дополнил это сообщение высказыванием о связях географических названий с культурным наследием в Аргентине.
Economist, Division of Research and Statistics, Federal Reserve Board, Washington, D.C., 1994-1998. Экономист отдела исследований и статистики Федерального резервного совета, Вашингтон, О.К., 1994 - 1998 годы.
Consultant, Public Sector Management Division, Latin America Technical Department, World Bank, 1993. Консультант отдела управления государственным сектором латиноамериканского технического департамента Всемирного банка, 1993 год.
The Bureau recommended that the staff of the Population Division intensify contacts with the staff of the Development Group. Бюро рекомендовало сотрудникам Отдела народонаселения расширить контакты с персоналом Группы по вопросам развития.
It will be sent to all Multiplier Point Network partners and its contents will be also available on the Division's webpage. Он будет направлен всем партнерам в рамках сети центров тиражирования, а его содержание будет также размещено на веб-странице Отдела.
For Supply Division, the costs of the Director's Office are considered fixed costs. Что касается Отдела снабжения, то расходы на деятельность Канцелярии Директора считаются постоянными.
Furthermore, the overall publishing programme of the Division is praised in General Assembly resolutions annually. Кроме того, в резолюциях Генеральной Ассамблеи ежегодно дается положительная оценка общей программе публикаций Отдела.
The focal point for the Convention is Mr. Konstantin Shidlovsky, Head of the Division for Legal Issues and International Cooperation of the MES. Выделенным центром Конвенции является г-н Константин Шидловский, начальник Отдела по правовым вопросам и международному сотрудничеству МЧС Республики Беларусь.