Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
All posts in the Policy Support Section of the Division for Treaty Affairs will be placed in this cross-cutting group. В эту многофункциональную группу будут переданы все должности Секции политической поддержки Отдела по вопросам международных договоров.
A recapitulation of the Division's technical meetings and publications for 2009 is presented in the annex to this report. В приложении к настоящему докладу представлена краткая информация о технических совещаниях и публикациях Отдела за 2009 год.
Researchers, academics and the media also make full use of the Division's population estimates and projections. Демографическими оценками и прогнозами Отдела также широко пользуются исследователи, ученые и представители средств массовой информации.
Estimates and projections of urban and rural populations will be made available through an interactive database accessible on the Division's website. Оценки и прогнозы численности городского и сельского населения будут представлены в интерактивной базе данных, доступной через веб-сайт Отдела.
The wallchart is also accessible in electronic format on the Division's website. С настенной диаграммой можно также ознакомиться в электронном формате на веб-сайте Отдела.
It contributed discussion papers to the Division for the Advancement of Women Expert Group Meetings in 2007 and 2008. В 2007 и 2008 годах она представляла дискуссионные документы для заседаний группы экспертов Отдела по улучшению положения женщин.
The Director of the Environment, Housing and Land Management Division addressed the meeting on behalf of UNECE. От имени ЕЭК ООН к совещанию обратился Директор Отдела по окружающей среде, жилищному вопросу и землепользованию.
Mr. Hans Hansell, Deputy Director of the Trade and Timber Division, welcomed the participants. Г-н Ханс Ханселл, заместитель Директора Отдела торговли и лесоматериалов, обратился к участникам со словами приветствия.
All these updates will be included in the Implementation Table and published on Transport Division's website at. Все обновления будут включены в таблицу по внедрению и опубликованы на веб-сайте Отдела транспорта на.
Moreover, the integrated United Nations ombudsman's office offers the possibility of mediation, through its Mediation Division. Кроме того, объединенная канцелярия омбудсмена Организации Объединенных Наций может выступать в роли посредника по линии своего Отдела посредничества.
One representative stated that the areas related to normative work should remain in the Division for Treaty Affairs. Один представитель заявил, что вопросы, касающиеся нормативной деятельности, должны оставаться в ведении Отдела по вопросам международных договоров.
A statement was made by the Director of the Division for Science Policy and Sustainable Development in the Natural Sciences Sector, UNESCO. С заявлением выступил Директор Отдела политики в научной сфере и устойчивого развития в секторе естественных наук, ЮНЕСКО.
Previous experience: Chief, Projects and Resolutions Division. Предыдущий опыт: Начальник Отдела подготовки проектов решений.
The Chairperson invited Committee members who wished to do so to put questions to the Director of the Human Rights Treaties Division. Председатель предлагает членам Комитета, которые хотят это сделать, задать вопросы Директору Отдела договоров по правам человека.
Other notable achievements of the Codification Division included the work relating to its publishing programme and the reduction of backlogs in that connection. К другим значительным достижениям Отдела кодификации относится деятельность, касающаяся его издательской программы и сокращения объема соответствующих невыполненных работ.
As trials end, the Trial Division of the Office of the Prosecutor will progressively downsize. З. По мере завершения процессов будет постепенно сокращаться штат Судебного отдела Канцелярии Обвинителя.
Subsequently, the work on population has greatly benefited from the Division's many-sided experience with organizing intergovernmental policy discussion. Разносторонний опыт Отдела в области организации межправительственной дискуссии по вопросам политики принес значительную пользу работе в области народонаселения.
The Director of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics, Ms. Sylvie Lemmet, gave a keynote address. Директор Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП г-жа Сильви Лемме выступила с основным докладом.
The Controller and Director of the Division of Financial and Administrative Management provided an oral update on the status of IPSAS implementation. Контролер и директор Отдела финансового и административного управления представила устную обновленную информацию о ходе применения МСУГС.
In that regard, it hoped that the external review of the Investigations Division would lead to tangible improvements. В этой связи она надеется, что внешняя проверка деятельности Отдела расследований позволит получить ощутимую отдачу.
ASEAN commended the Codification Division's desktop publishing programme and its online publications aimed at the further dissemination of international law. Страны-члены АСЕАН положительно оценивают настольную издательскую программу Отдела кодификации и его публикации в Интернете, направленные на дальнейшее распространение международного права.
He applauded the Division's efforts to modernize its work and make resources available online. Оратор одобряет усилия Отдела адаптировать свою работу к современным требованиям и публиковать материалы в Интернете.
She commended the ongoing efforts of the Codification Division to contribute to the education of students and practitioners of international law worldwide. Оратор высоко оценивает участие Отдела кодификации в обучении студентов и практиков в области международного права во всем мире.
Ibrahim Salama, Director of the Human Rights Treaties Division of OHCHR, opened the meeting. З. Совещание открыл директор Отдела УВКПЧ по договорам в области прав человека Ибрагим Салама.
The Director of the Division illustrated this point with examples drawn from PPPs in infrastructure, agriculture and climate change. Директор Отдела проиллюстрировал эту точку зрения примерами ГЧП в сферах инфраструктуры, сельского хозяйства и изменения климата.