| The Working Party may wish to adopt the draft ATP Handbook which appears on the Transport Division website. | Рабочая группа, возможно, пожелает утвердить проект Справочника СПС, который имеется на веб-сайте Отдела транспорта. | 
| I also thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its unfailing support to Member States. | Я выражаю также признательность сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их неизменную поддержку государств-членов. | 
| The section coordinates the organizational and administrative components of all activities run by the Division. | Секция координирует организационные и административные компоненты всех мероприятий, осуществляемых под руководством Отдела. | 
| Researchers, academics and the media also make ample use of the Division's population estimates and projections. | Исследователи, ученые и представители средств массовой информации также широко пользуются демографическими оценками и прогнозами Отдела. | 
| The Acting Director of the UNECE Sustainable Energy Division made a presentation on the recent developments of the project. | Исполняющий обязанности Директора Отдела устойчивой энергетики ЕЭК ООН выступил с сообщением о связанных с проектом изменениях, которые произошли в последнее время. | 
| Oversight activities are performed in accordance with the established professional standards as stipulated in the charter of the Division for Oversight Services. | Мероприятия в области надзора осуществляются в соответствии с установленными стандартами профессионализма, что предусмотрено уставным документом Отдела служб надзора. | 
| The Special Committee notes with appreciation the review of the Police Division carried out since its last report. | Специальный комитет с признательностью отмечает обзор работы Полицейского отдела, проведенный со времени представления его последнего доклада. | 
| According to the Procurement Division, PAE's proposals were not clear and contained numerous and substantial errors. | По словам Отдела закупок, предложения фирмы ПАИ были нечеткими и содержали множество существенных ошибок. | 
| Member States have been consulted during the comprehensive reviews on the Police Division and the Standing Police Capacity. | С государствами-членами консультировались в ходе проведения всеобъемлющих обзоров деятельности Отдела полиции и постоянного полицейского компонента. | 
| The current contention involves the recruitment and selection process for the Director of the Investigations Division. | В настоящее время предметом дискуссии является вопрос о процессе отбора кандидата для назначения на должность директора Отдела расследований. | 
| First, the service delivery agreement process will be managed by the Procurement Division. | Во-первых, процесс заключения соглашения об обслуживании будет осуществляться под руководством Отдела закупок. | 
| The authorized staffing for the Electoral Assistance Division for the 2008/09 period consists of 131 posts and 140 temporary positions. | Санкционированное штатное расписание Отдела по оказанию помощи в проведении выборов 2008/09 года включает 131 штатную должность и 140 временных должностей. | 
| The Director a.i. of the Division of External Relations thanked donor and host governments for their ongoing support. | Временно исполняющий обязанности Директора Отдела внешних сношений поблагодарил правительства государств-доноров и принимающих государств за их текущую поддержку. | 
| This gap was addressed during the Police Division review and additional resources were requested. | Указанная проблема была рассмотрена в ходе обзора работы Полицейского отдела, и были запрошены дополнительные ресурсы. | 
| The Acting Director of the UNECE Sustainable Energy Division presented the results of the sixty-second session of the Commission held in April 2007. | Исполняющий обязанности Директора отдела ЕЭК ООН по устойчивой энергетике представил результаты шестьдесят второй сессии Комиссии, состоявшейся в апреле 2007 года. | 
| Source: Details of institutional or corporate contract agreements obtained from the Procurement Division. | Источник: Данные по соглашениям с институциональными или корпоративными подрядчиками получены от Отдела закупок. | 
| The remaining cases were subsequently transferred to the Investigations Division transition team. | Оставшиеся дела были впоследствии переданы переходной группе в составе Отдела расследований. | 
| Due publicity to these outer limits were given through a Maritime Zone Notification and the website of the Division. | Надлежащее опубликование этих внешних границ было произведено посредством нотификации о морских зонах и через веб-сайт Отдела. | 
| The summary has also been posted on the website of the Division. | Кроме того, резюме рекомендаций было помещено на веб-сайте Отдела. | 
| Review the final draft of the MOU and provide concurrence to the Field Budget and Finance Division. | Рассматривают итоговый проект МОВ и выносят официальное одобрение по нему для Отдела бюджета и финансов полевых операций. | 
| The workload of the Appeals and Legal Advisory Division is therefore expected to increase dramatically during the biennium 2010-2011. | В этой связи ожидается, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов нагрузка Апелляционного и юридического консультативного отдела резко возрастет. | 
| The work of the Division has undergone manifold increase, which directly resulted in increased work and responsibilities for the Director. | Объем работы Отдела многократно возрос, что непосредственно сказалось на увеличении нагрузки и расширении круга обязанностей директора. | 
| It is also proposed to establish one additional Local level position of Administrative Assistant to provide support to the Division. | Также предлагается создать одну дополнительную должность административного помощника местного разряда, который оказывал бы помощь работе Отдела. | 
| The audit focused on the activities of the Procurement Division at Headquarters for the period 2006-2008. | Ревизия была сосредоточена на деятельности Отдела закупок Центральных учреждений в период 2006 - 2008 годов. | 
| United Nations staff involved in procurement expressed general satisfaction with the Procurement Division's performance. | Сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся закупками, в целом удовлетворены работой Отдела закупок. |