Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Working Party may wish to adopt the draft ATP Handbook which appears on the Transport Division website. Рабочая группа, возможно, пожелает утвердить проект Справочника СПС, который имеется на веб-сайте Отдела транспорта.
I also thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its unfailing support to Member States. Я выражаю также признательность сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их неизменную поддержку государств-членов.
The section coordinates the organizational and administrative components of all activities run by the Division. Секция координирует организационные и административные компоненты всех мероприятий, осуществляемых под руководством Отдела.
Researchers, academics and the media also make ample use of the Division's population estimates and projections. Исследователи, ученые и представители средств массовой информации также широко пользуются демографическими оценками и прогнозами Отдела.
The Acting Director of the UNECE Sustainable Energy Division made a presentation on the recent developments of the project. Исполняющий обязанности Директора Отдела устойчивой энергетики ЕЭК ООН выступил с сообщением о связанных с проектом изменениях, которые произошли в последнее время.
Oversight activities are performed in accordance with the established professional standards as stipulated in the charter of the Division for Oversight Services. Мероприятия в области надзора осуществляются в соответствии с установленными стандартами профессионализма, что предусмотрено уставным документом Отдела служб надзора.
The Special Committee notes with appreciation the review of the Police Division carried out since its last report. Специальный комитет с признательностью отмечает обзор работы Полицейского отдела, проведенный со времени представления его последнего доклада.
According to the Procurement Division, PAE's proposals were not clear and contained numerous and substantial errors. По словам Отдела закупок, предложения фирмы ПАИ были нечеткими и содержали множество существенных ошибок.
Member States have been consulted during the comprehensive reviews on the Police Division and the Standing Police Capacity. С государствами-членами консультировались в ходе проведения всеобъемлющих обзоров деятельности Отдела полиции и постоянного полицейского компонента.
The current contention involves the recruitment and selection process for the Director of the Investigations Division. В настоящее время предметом дискуссии является вопрос о процессе отбора кандидата для назначения на должность директора Отдела расследований.
First, the service delivery agreement process will be managed by the Procurement Division. Во-первых, процесс заключения соглашения об обслуживании будет осуществляться под руководством Отдела закупок.
The authorized staffing for the Electoral Assistance Division for the 2008/09 period consists of 131 posts and 140 temporary positions. Санкционированное штатное расписание Отдела по оказанию помощи в проведении выборов 2008/09 года включает 131 штатную должность и 140 временных должностей.
The Director a.i. of the Division of External Relations thanked donor and host governments for their ongoing support. Временно исполняющий обязанности Директора Отдела внешних сношений поблагодарил правительства государств-доноров и принимающих государств за их текущую поддержку.
This gap was addressed during the Police Division review and additional resources were requested. Указанная проблема была рассмотрена в ходе обзора работы Полицейского отдела, и были запрошены дополнительные ресурсы.
The Acting Director of the UNECE Sustainable Energy Division presented the results of the sixty-second session of the Commission held in April 2007. Исполняющий обязанности Директора отдела ЕЭК ООН по устойчивой энергетике представил результаты шестьдесят второй сессии Комиссии, состоявшейся в апреле 2007 года.
Source: Details of institutional or corporate contract agreements obtained from the Procurement Division. Источник: Данные по соглашениям с институциональными или корпоративными подрядчиками получены от Отдела закупок.
The remaining cases were subsequently transferred to the Investigations Division transition team. Оставшиеся дела были впоследствии переданы переходной группе в составе Отдела расследований.
Due publicity to these outer limits were given through a Maritime Zone Notification and the website of the Division. Надлежащее опубликование этих внешних границ было произведено посредством нотификации о морских зонах и через веб-сайт Отдела.
The summary has also been posted on the website of the Division. Кроме того, резюме рекомендаций было помещено на веб-сайте Отдела.
Review the final draft of the MOU and provide concurrence to the Field Budget and Finance Division. Рассматривают итоговый проект МОВ и выносят официальное одобрение по нему для Отдела бюджета и финансов полевых операций.
The workload of the Appeals and Legal Advisory Division is therefore expected to increase dramatically during the biennium 2010-2011. В этой связи ожидается, что в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов нагрузка Апелляционного и юридического консультативного отдела резко возрастет.
The work of the Division has undergone manifold increase, which directly resulted in increased work and responsibilities for the Director. Объем работы Отдела многократно возрос, что непосредственно сказалось на увеличении нагрузки и расширении круга обязанностей директора.
It is also proposed to establish one additional Local level position of Administrative Assistant to provide support to the Division. Также предлагается создать одну дополнительную должность административного помощника местного разряда, который оказывал бы помощь работе Отдела.
The audit focused on the activities of the Procurement Division at Headquarters for the period 2006-2008. Ревизия была сосредоточена на деятельности Отдела закупок Центральных учреждений в период 2006 - 2008 годов.
United Nations staff involved in procurement expressed general satisfaction with the Procurement Division's performance. Сотрудники Организации Объединенных Наций, занимающиеся закупками, в целом удовлетворены работой Отдела закупок.