As stated in paragraph 2 above, the Logistics Support Division is the main requisitioner of the services of the Procurement Division. |
Как указано в пункте 2 выше, Отдел материально-технического обеспечения является основным подразделением, оформляющим заявки на услуги Отдела закупок. |
Please inform the Committee as to the composition of the Division and the content and timeline of operations envisaged by the Division. |
Просьба проинформировать Комитет о кадровом составе данного отдела, а также о содержании и графике выполнения операций, намеченных этим отделом. |
Committee survey respondents rate the overall quality of Division support highly, and assess the working relationship between the Division and the Committee positively. |
Респонденты в рамках обследования Комитета высоко оценивают общее качество поддержки со стороны Отдела и дают позитивную оценку рабочим отношениям между Отделом и Комитетом. |
Limited Division staff mobility is of particular concern given new staff mobility requirements for the Secretariat and staff assertions that the Division lacks innovation in its work. |
Ограниченная мобильность персонала Отдела вызывает особую обеспокоенность с учетом новых требований для Секретариата в отношении мобильности персонала и заявлений сотрудников о том, что Отделу не хватает инноваций в его работе. |
The multiplier partners use the network to address the Trade Development and Timber Division with their questions on the Division's work and publications. |
Партнеры, сотрудничающие по линии центров тиражирования, используют сеть для направления в Отдел развития торговли и лесоматериалов своих вопросов по поводу работы и публикаций отдела. |
The Division for Human Resources Management developed and organized a third financial certification authority training course with inputs from the Division for Finance, Budget and Administration and the Division for Legal and Procurement Support. |
Отдел управления людскими ресурсами разработал и организовал третий учебный курс по финансовой сертификации с участием Отдела финансов, бюджета и администрации и Отдела правового и снабженческого обслуживания. |
UNHCR indicates that, following a review of its Division of Information Systems and Telecommunications, a restructuring of the Division is in progress. |
УВКБ отмечает, что после проведенного обзора деятельности его Отдела информационных систем и телекоммуникаций оно приступило к его реорганизации. |
Following offers from the Statistical Division, the Forestry and Timber Section requested cooperation with the Statistical Division in several areas. |
В ответ на предложения Статистического отдела Секция лесного хозяйства и лесоматериалов наладила с ним сотрудничество в ряде областей. |
At its 7th meeting, the Group of Experts heard presentations by experts from the Dutch- and German-speaking Division, the Norden Division and the Asia South-East Division. |
На 7м заседании Группа экспертов заслушала выступления экспертов из Отдела голландско- и германоговорящих стран, Отдела Северной Европы и Отдела Юго-Восточной Азии. |
However, the Conference considers it a high priority for the Statistical Division to provide technical assistance to countries in transition in the ECE region through both the Division's extra-budgetary projects and the Division's Regional Adviser in Economic Statistics. |
Однако Конференция рассматривает оказание технической помощи странам с переходной экономикой в регионе ЕЭК через внебюджетные проекты Отдела и по линии его Регионального советника по экономической статистике в качестве одного из приоритетных направлений деятельности Отдела статистики. |
29.15 The secretariat of the Commission is composed of the Office of the Executive Secretary, the Cost-of-Living Division, the Personnel Policies Division and the Salaries and Allowances Division. |
29.15 Секретариат Комиссии состоит из Канцелярии Исполнительного секретаря, Отдела по вопросам стоимости жизни, Отдела кадровой политики и Отдела окладов и надбавок. |
The successful implementation of the modularization project relies mainly on the efforts of the Global Service Centre, the Logistics Support Division of the Department of Field Support and the Procurement Division. |
Успешное внедрение практики модуляризации во многом зависит от работы Глобального центра обслуживания, Отдела материально-технического обеспечения Департамента полевой поддержки и Отдела закупок. |
The Director of the Population Division of DESIPA and the Deputy Director of the Technical Evaluation Division of UNFPA responded to the statements made by delegates. |
Директор Отдела народонаселения ДЭСИАП и заместитель Директора Отдела технического анализа ЮНФПА ответили на вопросы делегатов. |
The Project Board (Director of Human Resources, Division of Financial and Administrative Management and the Information Technology Division) provided functional and technical oversight. |
Совет проекта (директор Отдела людских ресурсов, директор Отдела финансового и административного управления и директор Отдела информационных технологий) обеспечивал функциональный и технический надзор. |
This particular profile is needed in order to prepare the Mission Support Division for the implementation of the global field support strategy and the reorganization of the Division. |
Данная должность необходима для подготовки Отдела поддержки Миссии к осуществлению глобальной стратегии полевой поддержки и реорганизации Отдела. |
The five member staffing of the Division has not been substantially increased and this remains an obstacle to the work of the Division. |
Штат Отдела из пяти сотрудников не был значительно расширен, и это по-прежнему препятствует работе Отдела. |
Skills in the Financial and Logistics System were developed among staff in Supply Division and the Division of Financial and Administrative Management. |
Сотрудники Отдела снабжения и Отдела финансового и административного управления проходили обучение по ознакомлению с системой финансового и материально-технического обеспечения. |
The Director of the Division stated that the premises of the Division were available for plenary sessions of the Commission without full interpretation. |
Директор Отдела заявил, что помещения Отдела готовы к пленарным сессиям Комиссии без полного обеспечения синхронным переводом. |
The responsibility for adequate recording primarily lies with executing agencies (monitored by country officer, geographical divisions, the Technical and Policy Division, and the Information and External Relations Division). |
Ответствен-ность за надлежащие учет и отчетность лежит главным образом на учреждениях-исполнителях (контролируемых страновым сотрудником из географических подразделений Отдела техники и политики и Отдела информации и внешних сношений). |
The organizational model of the Procurement and Transportation Division is a commodity-based system, which is considered to be optimum for the present and future operation of the Division. |
Организационной моделью для Отдела материально-технического и транспортного обеспечения является товарная система, которая считается оптимальной для нынешнего и будущего функционирования Отдела. |
As regards the National Civil Police's functional divisions, the deployment of its Territorial Traffic Division began in October and that of the Finance Division in November. |
Что касается функциональных подразделений Национальной гражданской полиции, то развертывание ее Отдела территориальной транспортной полиции началось в октябре, а Финансового отдела - в ноябре. |
The report of the Baltic Division referred to meetings held by the Division, the web site, interdivisional cooperation, and national standardization and geographical names activities within the various countries in the Division. |
Доклад Балтийского отдела содержит информацию о совещаниях, проведенных Отделом, его веб-сайте, сотрудничестве между отделами и национальной стандартизации и деятельности, связанной с географическими названиями, в различных странах Отдела. |
The Administration stated that to a large extent the Procurement Division had been very successful in terms of procurement for Headquarters with regard to projects that were part of the approved biennial budget for requirements generated by the Facilities Management Division and the Information Technology Services Division. |
Администрация заявила, что в большинстве случаев Отдел закупок весьма успешно справляется со своими обязанностями по удовлетворению потребностей Центральных учреждений в закупках по проектам, утвержденным в рамках двухгодичного бюджета на основе заявок Отдела эксплуатации оборудования и Отдела информационно-технического обслуживания. |
At the request of the Division, the Office of the High Commissioner now also sends the Division full copies of any 1503 communications that the Division wishes to include in the list for the Commission on the Status of Women. |
По просьбе Отдела Управление Верховного комиссара в настоящее время также направляет Отделу полные копии любых сообщений по процедуре 1503, которые Отдел хочет включить в перечень для представления Комиссии по положению женщин. |
The Directorate of Security will comprise three main Divisions (Division of Regional Operations, Division of Administrative and Field Support, and Division of Safety and Security Services). |
Директорат по вопросам безопасности будет объединять три основных отдела (Отдел региональных операций, Отдел административной и полевой поддержки и Отдел служб охраны и безопасности). |