This work commenced with an intensive five-week training course in organizational management for staff newly appointed to senior management posts in the Division. |
Такая работа началась с проведения рассчитанной на пять недель интенсивной подготовки по вопросам организационного управления для сотрудников, назначенных на руководящие управленческие должности в рамках Отдела. |
2.48 During the biennium 2004-2005, the Division will focus on improving the timeliness and quality of documents and publications. |
2.50 В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов усилия Отдела будут сосредоточены на повышении своевременности и качества выпуска документов и публикаций. |
They provide membership to the IMIS SIG committee for the Accounts Division, which works to review and prioritize outstanding IMIS development work. |
Они обеспечивают участие Отдела счетов в работе комитета Группы по финансовому компоненту ИМИС, который занимается обзором оставшейся работы по созданию ИМИС и определением первоочередных задач. |
Frequency of citations in policy documents and statements of research findings of United Nations Population Division and coverage in press. |
Количество ссылок на результаты исследований Отдела народонаселения Организации Объединенных Наций в директивных документах и заявлениях и частота помещения соответствующих материалов в печати. |
A review of all Economic and Social Policy Division documents was carried out to seek comments for improvement. |
Был проведен обзор всех документов Отдела по вопросам анализа экономической и социальной политики на предмет получения соображений о путях повышения эффективности работы. |
Furthermore, recommendations that the United Nations Office at Geneva develop performance indicators to cover services in the Division of Administration have been implemented. |
Кроме того, были выполнены рекомендации о разработке Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве показателей результативности работы с целью охватить услуги, предоставляемые в рамках Административного отдела. |
The restructuring of the Private Sector Division, previously the Greeting Card and related Operations, is now in place. |
В настоящее время идет процесс структурной перестройки Отдела частного сектора (ранее Отдел поздравительных открыток и связанных с ними операций). |
You're talking about turning a Division agent? |
Ты говоришь о том, чтобы привлечь агента из Отдела? |
Ordinary Policy Department Premium Accounting Division, Section W, desk number 861. |
В бюро страховых полисов отдела бухгалтерского учета. В секции Ш, стол номер 861. |
Field Operations Division submissions (percentage of total) |
Число представлений Отдела полевых операций (в процентах от общего числа) |
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. |
Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения. |
The UNU Press became a part of the Academic Division to help improve overall integration of research, capacity-building and dissemination activities. |
Издательство "УООН пресс" вошло в состав учебного отдела для содействия улучшению общей интеграции научных исследований, созданию потенциала и активизации деятельности по распространению печатных материалов. |
Production would fall under the activities of the Media Division; |
Эту работу можно было бы включить в план мероприятий Отдела средств массовой информации; |
It states that the Committee should therefore be extremely hesitant to alter findings of fact by the Refugee Division. |
Оно утверждает, что Комитет соответственно должен быть крайне осторожен, чтобы оспаривать фактические выводы, сделанные сотрудниками Отдела по делам беженцев. |
A major emphasis in the Supply Division during the next few years will be on continued improvements to data-processing abilities. |
На протяжении следующих пяти лет основной акцент в деятельности Отдела снабжения будет делаться на продолжение совершенствования его возможностей в области обработки данных. |
The Division of Finance approving officer did not seek any other confirmation that payments were in accordance with contract terms. |
Санкционирующий выплаты сотрудник Финансового отдела (ФО) не пытался получить какие-либо иные подтверждения того, что платежи производятся в соответствии с условиями контракта. |
Astronomical activities at the Centre are currently handled by its Space Applications Division, set up in 1994 with government approval. |
Под руководством Отдела космической техники, который был создан по решению правительства в 1994 году, в Центре в настоящее время проводятся астрономические наблюдения. |
1973-81 Head of Division Mining/Geology with Kali-Chemie AG, Hannover |
Начальник Отдела горной промышленности/ геологии в компании "Кале-Хеми АГ", Ганновер |
Division staff provided inputs to and contributed to the servicing of the Human Rights Committee during its New York session in March/April 1998. |
Персонал Отдела представлял материалы и принимал участие в обслуживании Комитета по правам человека на его сессии, проходившей в Нью-Йорке в марте-апреле 1998 года. |
However, the investigation later revealed that no Field Administration and Logistics Division officials had provided such authorization. |
Однако это было неправдой, и впоследствии в ходе расследования выяснилось, что должностные лица Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не давали такой санкции. |
Newly appointed senior management in mission administration are provided with extensive briefings by all services within the Field Administration and Logistics Division. |
С вновь назначенными старшими руководителями в административных подразделениях миссий проводятся обстоятельные брифинги всеми службами, входящими в состав Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения. |
The Director of Programme Planning and Budget Division and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services responded to questions posed. |
Директор Отдела по планированию и составлению бюджета по программам и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию ответил на заданные вопросы. |
She further underlined that cross-sectoral activities should be developed and explained how these would fit into the Trade Division. |
Далее она подчеркнула необходимость развития кросс-секторальной деятельности и рассказали о том, каким образом эта деятельность будет осуществляться в рамках Отдела торговли. |
Security improvements were initially proposed in March 1987 by the then Chief of Buildings and Commercial Services Division. |
Меры по совершенствованию системы обеспечения безопасности были первоначально предложены в марте 1987 года тогдашним начальником Отдела эксплуатации зданий и торговых операций. |
The Protection of Eminent Persons Division will follow in February 1994, the Border Division in April, the Arms and Explosives Division in June and the Environmental Division in the second half of 1994. |
Затем, в феврале 1994 года, начнется развертывание Отдела охраны видных деятелей, в июне - Отдела вооружений и взрывчатых веществ, а во второй половине 1994 года - Отдела охраны окружающей среды. |