| One P-5 post has been redeployed from the Development Information Services Division, Economic Commission for Africa. | Одна должность С5 была переведена из Отдела информационного обслуживания по вопросам развития Экономической комиссии для Африки. | 
| The Division's programmes will focus on local bodies, universities and faith-based organizations in promoting the Comprehensive Peace Agreement. | Программы Отдела будут ориентированы на местные органы, университеты и религиозные организации и предусматривать содействие реализации Всеобъемлющего мирного соглашения. | 
| Dividing the lump-sum amount into seven line items was intended to accommodate the Accounts Division requirement for monitoring the amount spent on each line item. | Разделение общей суммы по семи позициям было призвано обеспечить выполнение требования Отдела счетов в отношении контроля над расходами по каждой позиции. | 
| The sub-commission continued its work during a resumed meeting held from 27 June to 1 July 2005 on the premises of the Division. | Подкомиссия продолжила свою работу на возобновленных заседаниях, состоявшихся 27 июня - 1 июля 2005 года в помещениях Отдела. | 
| Further information, including application forms and list of participating universities, are available on the Division's website. | Дополнительную информацию, включая формы заявлений и список участвующих университетов, можно получить на веб-сайте Отдела. | 
| These resources relate to the Division's activities associated with internal performance monitoring. | Эти ресурсы связаны с деятельностью Отдела по осуществлению внутреннего контроля за результатами работы. | 
| UNICEF has reviewed and revised as appropriate the Supply Division workflows to ensure segregation of duties between certifying and approving officers. | ЮНИСЕФ проанализировал и в необходимых случаях пересмотрел последовательность операций Отдела снабжения, чтобы обеспечить разграничение обязанностей удостоверяющего и утверждающего сотрудников. | 
| He supported the request of the representative of South Africa for a member of the Programme Planning and Budget Division to clarify the matter. | Он поддерживает просьбу представителя Южной Африки о пояснении этого вопроса одним из членов Отдела по планированию и составлению бюджета по программам. | 
| The Director of the Division of External Relations reviewed fund-raising efforts in 2004. | Директор Отдела внешних связей прокомментировал деятельность по мобилизации средств в 2004 году. | 
| The Director of the Division of External Relations provided an overview of the funding situation in 2005. | Директор Отдела внешних связей в общих чертах охарактеризовал положение с финансированием в 2005 году. | 
| The possible implications will be reflected in the Annual Statistical Programme of the ECE Statistical Division. | Возможные последствия будут отражены в ежегодной статистической программе Отдела статистики ЕЭК ООН. | 
| The Commission took note of the information provided by the Director and expressed its appreciation for the efforts made by the Division. | Комиссия приняла к сведению информацию, представленную Директором, и выразила признательность за усилия Отдела. | 
| It requested that these be made widely available, especially through the website of the Division for the Advancement of Women. | Он высказался за их широкое распространение, особенно через веб-сайт Отдела по улучшению положения женщин. | 
| The concept of "team" was introduced and applied to all entities below the level of Division. | Была предложена концепция «команды», которая была распространена на все подразделения ниже уровня отдела. | 
| In keeping with the Movement's established practice, Malaysia and Cuba would invite the Committee and the Division to participate in those meetings. | Придерживаясь установившейся практики Движения, Малайзия и Куба пригласят представителей Комитета и Отдела принять участие в работе этих совещаний. | 
| Report by the Division for the Advancement of Women on work done between February and June 2003 as regards communications. | Доклад Отдела по улучшению положения женщин о работе, проделанной в период с февраля по июнь 2003 года в отношении сообщений. | 
| An implementation plan for the Statistical Division data was agreed and work is underway. | Был согласован план реализации в отношении данных Отдела статистики, который осуществляется в настоящее время. | 
| The delegation of Chile included the Head of the Coordination Division of the Public Security and Information Directorate. | В состав делегации Чили входил начальник координационного отдела Управления по вопросам общественной безопасности и информации. | 
| The newly formed Service Division of the Kosovo Police Service comprises 96 police officers trained to provide close protection to Assembly members. | В состав вновь сформированного отдела обслуживания КПС вошли 96 полицейских, прошедших подготовку по вопросам обеспечения непосредственной охраны депутатов Скупщины. | 
| One participant has been made responsible for redefining the mission of the International Trade Division of the Department. | Одному из слушателей было поручено подготовить пересмотренный круг целей и задач отдела международной торговли своего департамента. | 
| To this end, the Advisory Committee on Procurement now includes a representative of the Sustainable Energy and Environment Division. | В связи с этим в состав Консультативного комитета по закупкам введен представитель Отдела по устойчивому развитию энергетики и охраны окружающей среды. | 
| He agreed with the representative of the International Trade Law Division that the explanatory material should provide an explanation of that decision. | Он соглашается с представителем Отдела права международной торговли в том, что это решение должно быть разъяснено в пояснительном материале. | 
| Members of the Division had delivered presentations at a training course organized by GRID-Arendal in Nairobi for Kenya, Mozambique and the United Republic of Tanzania. | Сотрудники Отдела сделали презентации на семинаре, организованном БДВР-Арендал в Найроби для Кении, Мозамбика и Объединенной Республики Танзания. | 
| The Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs of UNODC made introductory remarks on the issue of measurement of organized crime. | Директор Отдела анализа политики и связей с общественностью ЮНОДК выступил с вступительными замечаниями по вопросу об оценке организованной преступности. | 
| The Chief of the Human Security Branch of the Division for Operations provided an overview of technical assistance activities carried out by UNODC. | Начальник Сектора по вопросам безопасности человека Отдела операций представил обзор деятельности ЮНОДК по оказанию технической помощи. |