Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
The Advisory Committee finds useful the inclusion in the report of a summary of workload indicators for the Peacekeeping Financing Division for the period 1992-1997. Консультативный комитет считает целесообразным включение в доклад основных показателей рабочей нагрузки Отдела финансирования операций по поддержанию мира в период 1992-1997 годов.
For Kigali, access to the Internet is temporarily being provided through Brindisi with the help of the Field Administration and Logistics Division. В Кигали доступ к сети Интернет будет временно обеспечиваться через Бриндизи при содействии Административного отдела и служб материально-технического обеспечения миссий.
The resolution is also posted on the Web site of the Division (see paras. 488-491). Текст резолюции также имеется в информационном киоске Отдела (см. пункты 488-491).
The Senior Programme Manager of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities said that globalization had opened up new opportunities for worldwide prosperity. Старший управляющий по программам Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров заявил, что глобализация открывает новые возможности для всемирного процветания.
He commented on three issues that had been raised by the Senior Programme Manager of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities in his opening statement. Оратор прокомментировал три вопроса, затронутые старшим управляющим по программам Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров в его вступительном заявлении.
On the third point, the issue of the structure and staffing of the Procurement Division, there was some disagreement between Member States. Что касается третьего аспекта, то в вопросе о структуре и штатах Отдела закупок у государств-членов возникли некоторые разногласия.
A renewed effort will be made through the Operations Division to develop or obtain procurement plans on a timely basis, as may be appropriate. Новые усилия будут прилагаться в рамках Отдела по операциям для разработки или получения планов закупок своевременно, когда это может оказаться необходимым.
The Government had therefore considered the possibility of using the Special Security Division (SSD) of the national police to carry out these responsibilities. В этой связи правительство рассмотрело возможность использования для выполнения этих обязанностей Специального отдела по вопросам безопасности (СОБ) национальной полиции.
Chairman, Section of Geology and Seismology, Division of Earth Sciences, National Research Council of the Philippines (1985-1988). Председатель секции геологии и сейсмологии Отдела наук о земле Национального исследовательского совета Филиппин (1985-1988 годы)
The increase would meet the actual requirements of the Division. Contractual services Увеличение объема ресурсов обусловлено фактическими потребностями Отдела.
9.57 The estimated amount of $50,100 would be required to upgrade computers of the Division and to acquire specialized software. 9.57 Сметная сумма в размере 50100 долл. США потребуется для модернизации компьютеров Отдела и приобретения специализированного программного обеспечения.
The Director of the Division for Audit and Management Review informed the Executive Board that the years covered by the investigation were 1988 to 1995. Директор Отдела ревизии и анализа вопросов управления сообщил Исполнительному совету о том, что расследование охватывало годы с 1988 по 1995.
The Publications Board receives updates on the implementation of the UNDP communication and advocacy strategy from its Chairman, the Director of the Division of Public Affairs. Председатель Издательской коллегии, директор Отдела по связи с общественностью, регулярно информирует ее о ходе осуществления стратегии ПРООН в области коммуникации и пропаганды.
Those targets had been arrived at through a consultative process that included resident representatives, regional bureaux, and the Division for Resources Planning and Coordination. Эти целевые показатели были рассчитаны в рамках консультативного процесса с участием представителей-резидентов, региональных бюро и Отдела по планированию ресурсов и координации.
(b) Endorsed the proposed programme of the work and priorities of the Division; Ь) одобрила предлагаемую программу работы и приоритеты Отдела;
The item on new approaches to reintegration and UNHCR's contribution to rehabilitation programmes in post-conflict societies was introduced by the Director of the Division of Operational Support. Директор Отдела оперативной поддержки представил пункт повестки дня о новых подходах к реинтеграции и вкладе УВКБ в программы реабилитации в постконфликтном обществе.
The Note on International Protection was introduced by the Deputy Director of the Division of International Protection. Записка о международной защите была представлена Заместителем Директора Отдела международной защиты.
Ahmad bin Maarop (Malaysia), Senior Federal Counsel, Head of Advisory Division, Attorney General's Chambers Ахмад бин-Маароп (Малайзия), старший федеральный советник, начальник Консультативного отдела, Генеральная прокуратура
A technical adviser from the Division was assigned for six months to Vienna to prepare a handbook on the rehabilitation of judicial systems in cooperation with the Centre. Технический советник из отдела был командирован на шесть месяцев в Вену для подготовки в сотрудничестве с Центром руководства по восстановлению судебных систем.
The Division was not aware of any instances of direct interference from the Government or State agents with the investigations carried out by the Attorney-General's Office. Сотрудникам Отдела неизвестно о каких-либо случаях непосредственного вмешательства правительства или государственных должностных лиц в расследования, проводимые Главной прокуратурой.
The treaty monitoring bodies are encouraged to continue to use the expertise of the Division for the Advancement of Women. Органам по наблюдению за осуществлением договоров следует и впредь использовать опыт Отдела по улучшению положения женщин.
The Director, Africa Division, informed the Executive Board that the decision to harmonize programme cycles had been taken at the country level by JCGP member agencies. Директор Отдела Африки информировала Исполнительный совет о том, что решение о согласовании программных циклов было принято на страновом уровне учреждениями - членами ОКГП.
The Director, Division of Finance, Administration and Management Information Systems, elaborated on some of the responses and provided supplemental information. Директор Отдела по финансово-административным вопросам и системам управленческой информации прокомментировал некоторые ответы и представил дополнительную информацию.
The proposal of the technical survey team is presented to the Military Adviser to the Secretary-General and the Director, Field Administration and Logistics Division, for review and approval. Предложения группы по проведению технического обследования представляются на рассмотрение и утверждение военному советнику Генерального секретаря и директору Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
The Division's Sea Transport Unit had clarified that stevedoring charges were routinely included in all such contracts and letters of assist. Группа морских перевозок Отдела уточнила, что оплата погрузочно-разгрузочных работ обычно включается во все такие контракты и письма-заявки.