Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
A concerted effort will be made to broaden the geographical diversity of the Division's sphere of partners. Будут прилагаться согласованные усилия для расширения географического разнообразия партнеров Отдела.
The session was called to order by the Chief of the Trade and Investment Division, ESCAP. Сессию открыл начальник Отдела торговли и инвестиций ЭСКАТО.
A statement was also made by the Chief of the Transport Division of ESCAP to welcome the delegations. Начальник Отдела транспорта ЭСКАТО обратился к делегациям с приветственным словом.
It is carried out by the Regional Adviser on Statistics and/or by staff members of the Statistical Division. Они осуществляются Региональным советником по статистике и/или сотрудниками Отдела статистики.
The servicing of the Committee has been absorbed within the regular work programme of the Division. Обслуживание Комитета обеспечивалось в рамках регулярной программы работы Отдела.
At Geneva, a significant streamlining of functions in the Division of Administration will result in the proposal to abolish 15 posts. В Женеве значительная рационализация функций Административного отдела позволит сократить 15 должностей.
Assists in coordinating the activities of the various sections within the Division. Содействует координации работы различных секций Отдела.
The Commission had expressed on a number of occasions the need to strengthen the Division's human resources. Комиссия неоднократно указывала на необходимость укрепления людских ресурсов Отдела.
An important goal of the Division is to promote universal acceptance of the Convention. Важной задачей Отдела является содействие всеобщему признанию Конвенции.
In order to minimize the risk of gradually developing inappropriate relations between staff and vendors, the Procurement Division has adopted, on a trial basis, a rotation policy whereby staff members are required to rotate within the Division approximately every three years. Чтобы свести к минимуму опасность постепенного возникновения неприемлемых отношений между сотрудниками и поставщиками, Отдел закупок принял - в порядке эксперимента - политику ротации, в соответствии с которой сотрудники должны ротироваться в рамках Отдела примерно каждые три года.
The Investigations Division has taken short-term measures to increase efforts in recruitment that include prioritizing all pending vacancies with hiring managers in each unit of the Division. Отдел расследований принял краткосрочные меры для активизации усилий в области найма сотрудников, в том числе определил первоочередность всех имеющихся вакансий вместе с руководителями, занимающимися наймом сотрудников, в каждой секции Отдела.
Mr. Saunders (Chief of the Procurement Division) confirmed that the Procurement Division would accept vendor applications submitted in hard copy, whether by fax or by mail. Г-н Сондерз (начальник Отдела закупок) подтверждает, что Отдел закупок по-прежнему будет принимать заявки, представленные поставщиками в печатном виде, будь то по факсимильной связи или по почте.
The General Legal Division has adopted procedures and processes for ensuring timely responses to requests, including improved monitoring of requests at multiple levels within the Division. Отдел по общеправовым вопросам принял соответствующие процедуры и процессы для обеспечения своевременного ответа на запросы, включая меры для совершенствования контроля за просьбами на различных уровнях в рамках Отдела.
The Commodities Division papers, as mentioned above, tend to be highly technical and strongly analytical; the papers of the International Trade Division are less so, putting more stress on the institutional and legal aspects of the world trading system. Как упоминалось выше, подготавливаемые Отделом сырьевых товаров доклады, как правило, являются весьма специальными по своему характеру и глубоко аналитическими; эти аспекты в докладах Отдела международной торговли прослеживаются в меньшей степени, однако в них больше внимания уделяется институционным и правовым сторонам функционирования мировой торговой системы.
In this regard, the team noted that the resources available to this Division are so meagre that the Division is no longer capable of preparing its own economic projections. В этой связи группа отметила, что ресурсы, имеющиеся в распоряжении этого Отдела, столь скудны, что Отдел более не в состоянии вести работу по подготовке своих собственных экономических прогнозов.
The resolution of the Division's investigation of the Detroit Michigan Police Department illustrates the impact of the Division's law enforcement misconduct program. Завершение расследования Отделом гражданских прав работы управления полиции Детройта, штат Мичиган, свидетельствует о том воздействии, которое оказывает программа Отдела по борьбе с неправомерными действиями правоохранительных органов.
The Electoral Assistance Division stated to OIOS that they have included more female consultants in the Division roster and ensured greater participation of female staff in their missions. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов сообщил УСВН о том, что он увеличил число женщин-консультантов, включенных в список Отдела, и расширил участие сотрудников женщин в миссиях.
In contrast to the downsizing of the Trial Division, the Appeals Division will be expanded to handle the anticipated rise in the number of appeals generated as trials end. В отличие от Судебного отдела, подлежащего сокращению, Апелляционный отдел будет расширен для выполнения функций в связи с апелляциями по окончании процессов в первой инстанции, число которых, как ожидается, возрастет.
Through monthly progress monitoring reports and help desk services addressed to both the Division itself and UNPAN members, the Division keeps working on improving and changing UNPAN. Посредством ежемесячных докладов о контроле за достигнутым прогрессом и с помощью услуг справочной службы, предназначенных как для самого Отдела, так и для пользователей ЮНПАН, Отдел неустанно занимается совершенствованием и изменением ЮНПАН.
He requested more detailed information regarding the role and functions of the Accounts Division, and asked whether further efficiencies could be identified in the Division. Оратор просит представить ему более подробную информацию относительно роли и функций Отдела счетов, а также просит разъяснить, можно ли изыскать возможности для дальнейшего повышения эффективности его работы.
The organization replied to the Division after searching for a suitable nominee. Ассоциация подыскала для Отдела подходящую кандидатуру.
The course materials have been posted on the web site of the Division. Материалы курса были помещены на веб-сайт Отдела.
A revised joint work plan between the Division and the Office has been agreed. Согласован пересмотренный совместный план работы Отдела и Управления.
This item is being followed up by the Director, Administration Services Division. Этим вопросом занимается директор Отдела административного обслуживания.
The issue of the direct reporting line of the Division of Administration to the Special Representative should also be addressed. Следует также решить проблему обеспечения прямого подчинения Административного отдела Специальному представителю.