When the recommendations are implemented, the impact and effectiveness of the Division's outputs and information strategy will be enhanced. |
Благодаря выполнению этих рекомендаций отдача от мероприятий и информационной стратегии Отдела и их эффективность повысятся. |
The following table summarizes the distribution of the proposed new posts among areas of responsibility within the Division of Regional Operations. |
В таблице ниже кратко приводится распределение предлагаемых новых должностей по направлениям деятельности в рамках Отдела региональных операций. |
The questions in this questionnaire on waste concern a further specification of the general UN Statistical Division questionnaire on environmental statistics. |
Вопросы в этом вопроснике по отходам касаются дальнейшей спецификации общего вопросника Статистического отдела ООН по статистике и окружающей среде. |
24 This information was provided by Delia Barcelona, Senior Technical Officer, Technical Support Division, UNFPA, New York. |
24 Информация была представлена Делией Барселоной, старшим сотрудником по техническим вопросам Отдела технической поддержки ЮНФПА, Нью-Йорк. |
The Director of the Division of Administration, United Nations Office at Geneva, is responsible for the implementation of the recommendation. |
Директор Административного отдела Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве несет ответственность за выполнение этой рекомендации. |
The updating of the documentation of procedures of the Private Sector Division, starting with cost accounting, has been initiated. |
Обновление документации, регулирующей процедуры Отдела по сотрудничеству с частным сектором, началось с учета расходов. |
The increase over the resources approved in the 2003/04 period is due to the additional requirements in the Division for Organizational Development. |
Увеличение по сравнению с объемом ресурсов, утвержденным на период 2003/04 года, объясняется дополнительными потребностями Отдела организационного строительства. |
The amount of $2,800 provides for training supplies in the Procurement Division. |
Сумма в размере 2800 долл. США предназначена для закупки учебных материалов для Отдела закупок. |
OIOS noted that the management of the Civilian Police Division was cognizant of those shortcomings and intended to correct them. |
УСВН отметило, что руководство Отдела по вопросам гражданской полиции знает об этих недостатках и намерено исправить их. |
The Tribunal noted that Woermann was Ministerial Director and chief of the Political Division of the Foreign Office from 1938 to 1943. |
Трибунал отметил, что Верманн с 1938 по 1943 год занимал должность министерского директора и начальника политического отдела Министерства иностранных дел. |
It should be read together with the report on the joint work plan of the Division for the Advancement of Women and OHCHR. |
Доклад следует рассматривать вместе с докладом по плану совместной работы Отдела по улучшению положения женщин и УВКПЧ. |
The Outreach Division's thrust was to maximize the multiplier effect provided by civil-society organizations. |
Работа Отдела связей с общественностью заключается в максимально эффективном использовании потенциала сотрудничества с организациями гражданского общества. |
They are also available on the Division's web site at. 4 Suggestions are usually addressed to United Nations entities. |
Они размещены также на веб-сайте Отдела: . Предложения обычно адресуются подразделениям Организации Объединенных Наций. |
The establishment of a Migration Policy and Border Control Division of the National Identification Office will strengthen the border control mechanisms. |
Укреплению механизма пограничного контроля будет способствовать создание отдела по миграционной политике и пограничному контролю при Национальном управлении идентификации. |
We commend the establishment of the Inter-Agency Internal Displacement Division within OCHA. |
Мы приветствуем создание в рамках УКГД Межучрежденческого отдела по перемещенным внутри страны лицам. |
Over the next year, the Division's technical cooperation will be focused on three elements. |
В следующем году деятельность этого Отдела в области технического сотрудничества будет сосредоточена на следующих трех элементах. |
With this additional post, the Division's staffing level would have been 40. |
Учитывая эту дополнительную должность, в штате Отдела насчитывалось бы 40 человек. |
A copy of the most recent implementation report of this project was supplied to the Division for the Advancement of Women secretariat. |
Текст самого последнего доклада об осуществлении проекта был представлен в секретариат Отдела по вопросам улучшения положения женщин. |
The Deputy Director, Supply Division, reviewed the overall work of UNICEF in providing medicines as a way of strengthening health systems. |
Заместитель Директора Отдела снабжения представил общий обзор работы ЮНИСЕФ по поставке лекарств в качестве одного из путей укрепления систем здравоохранения. |
The Director, Programme Division, gave an overview of the draft CPDs before the Executive Board. |
Директор Отдела по программам дал общий обзор проектов ДСП, находящихся в распоряжении Исполнительного совета. |
At the same time the recommendations include proposals for a somewhat reduced output from the Economic Analysis Division. |
В то же время эти рекомендации включают предложение о некотором уменьшении объема работы Отдела экономического анализа. |
The Conference was informed that the discussion paper is available on the ECE Statistical Division's web page at. |
Конференция была проинформирована о том, что данный дискуссионный документ размещен на веб-странице Отдела статистики ЕЭК по следующему адресу: . |
Some of the Division's projections consider the increased mortality risks to which some populations will be subjected, particularly because of HIV/AIDS. |
В рамках некоторых прогнозов Отдела рассматриваются возросшие риски смертности, которым будут подвергаться некоторые группы населения, в частности из-за ВИЧ/СПИДа. |
Humphrey remained as Director of the UN Division of Human Rights until 1966. |
Хамфри оставался на посту директора Отдела по правам человека ООН до 1966 года. |
The Director of the Higher Education Division has been notified of the Forum's recommendation regarding indigenous universities. |
Рекомендация Форума о создании университетов для коренных народов была доведена до сведения директора Отдела высшего образования. |