Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
Division publications of commercial significance are promoted via the Internet, newsletters, United Nations publications catalogues and other promotional activities. Публикации Отдела, имеющие коммерческое значение, распространяются с помощью Интернета, информационных бюллетеней, каталогов публикаций Организации Объединенных Наций и других рекламных мероприятий.
Mr. Joost Cornet, Head, Enforcement Division, General Inspectorate of Environment Г-н Йост Корнет, начальник отдела по вопросам осуществления законодательства, Генеральная инспекция по охране окружающей среды
While its primary function is to produce the Repertoire, one quarter of members surveyed rate this a lower priority than other Division functions. Хотя его главная функция заключается в выпуске Справочника, одна четверть ответивших на обследование членов Совета оценивают ее как менее важную, чем другие задачи Отдела.
The Division's clients and partners widely view its staff as embodying the requisite expertise and knowledge to fulfil its mandate effectively. Многие из клиентов и партнеров Отдела считают, что его персонал воплощает в себе экспертный потенциал и знания, требующиеся для эффективного осуществления его мандата.
However, members express some frustration over issues outside the Division's direct control, such as late completion or translation of reports. Вместе с тем члены Совета высказывают некоторое разочарование по поводу вопросов, напрямую не зависящих от Отдела, таких, как задержки с подготовкой или переводом докладов.
Activities of an interregional nature had also increased in the Division on Investment, Technology and Enterprise Development due largely to the project on International Investment Agreements. Масштабы деятельности, носящей межрегиональный характер, возросли также по линии Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий, главным образом в связи с проектом, посвященным международным инвестиционным соглашениям.
The Office of Internal Oversight Services provides support to United Nations peacekeeping operations through its Audit and Management Consulting Division and the Investigations Section. Управление служб внутреннего надзора обеспечивает поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира силами своего Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления и Секции по расследованиям.
The Director, Programme Division, presented the 18 country notes for new programmes of cooperation to begin in January 2001. Директор Отдела по программам представил 18 страновых записок, касающихся новых программ сотрудничества, осуществление которых будет начато в январе 2001 года.
The core budget provided only one third of the costs of travel, placing extra demands on Division staff to locate and coordinate other funding sources. В основном бюджете предусматривается покрытие лишь одной трети расходов, связанных с поездками, и поэтому на сотрудников Отдела ложится дополнительное бремя, связанное с изысканием и скоординированным использованием других источников финансирования.
8.4 Responsibilities of the Population Division during the medium-term plan period 1992-1997 centred around the 1994 International Conference on Population and Development, including preparatory and follow-up activities. 8.4 Деятельность Отдела народонаселения в период выполнения среднесрочного плана (1992-1997 годы) была главным образом связана с Международной конференцией по народонаселению и развитию, включая подготовительные мероприятия и последующие меры.
A Policies and Procedures Manual maintenance unit within the Technical and Policy Division was created to ensure necessary follow-up. Для обеспечения необходимых последующих мер в рамках Отдела по техническим вопросам и вопросам политики была создана рабочая группа по подготовке руководства по разработке политики и процедурам.
The proposed structure of the Information Technology Services Division for 1998-1999 would include one D-2 and three D-1 posts. Предлагаемое штатное расписание Отдела информационно-технического обслуживания на 1998-1999 годы будет включать одну должность класса Д-2 и три должности класса Д-1.
Each Division Director has established an advisory group of Regional Bureaux representatives to act as project appraisal committees and provide feedback on component relevance, progress and impact. Директор каждого отдела учредил консультативную группу в составе представителей региональных бюро, которая выступает в качестве комитета по оценке проектов и обеспечивает обратную связь по вопросам актуальности, хода осуществления и результативности различных компонентов.
Three new Professional posts are requested at New York to enable the Division to handle these Organization-wide responsibilities. Для Отдела техники обработки информации в Нью-Йорке испрашиваются три новые должности категории специалистов, с тем чтобы Отдел мог решать эти задачи в рамках Организации.
The Constitutional Division ruled that the inadmissibility of evidence the Drugs Squad obtained by torture also covered evidence from other suspects. Конституционная коллегия приняла решение о незаконном получении в одном случае доказательств сотрудниками оперативного отдела по борьбе с наркобизнесом также и на доказательства, затрагивающие других обвиняемых.
UNDP has established the Disaster Management Programme in its Emergency Response Division to support national capacity-building and training initiatives. В рамках своего Отдела по вопросам мер реагирования в чрезвычайных ситуациях ПРООН учредила Программу по управлению операциями в случае стихийных бедствий для поддержки инициатив в области создания национального потенциала и подготовки кадров.
Mr. Moktefi (Algeria) said his Government attached considerable importance to the Crime Prevention and Criminal Justice Division. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что правительство его страны придает большое значение деятельности Отдела по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
The Officer-in-Charge of the Division on Globalization and Development Strategies, in his final remarks, emphasized the obvious trade-off between multilateral rules and policy space. Исполняющий обязанности директора Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития в своих заключительных замечаниях указал на очевидную коллизию между многосторонними нормами и пространством для маневра в политике.
The Transport, Health and Environment Pan-European Programme website () has also started and is linked to the Transport Division Home Page. Был создан также веб-сайт Общеевропейской программы по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (), который связан с домашней страницей Отдела транспорта.
2001/19 Private Sector Division financial report and statements for the year ended 31 December 2000 2001/19 Финансовый отчет и ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2000 года, Отдела по сотрудничеству с частным сектором
This report, and the background and country papers presented at the meeting, are available online at the Population Division web site. С докладом, а также со справочными и страновыми документами, представленными на совещании, можно ознакомиться в онлайновом режиме на веб-сайте Отдела народонаселения.
Statistical data 1996-2001, Department of Labor Employment Division Статистические данные, 19962001 годы, Департамент Отдела по вопросам трудоустройства
Private Sector Division manual and financial rules and regulations Руководство по финансовым вопросам и финансовые правила и положения для Отдела по сотрудничеству с частным сектором
Investigators are also the main contact within the Prosecution Division to locate and prepare witnesses for their testimony in The Hague. Кроме того, следователи являются основными сотрудниками Отдела обвинения, к которым обращаются в целях поиска и подготовки очевидцев к даче показаний в Гааге.
A total of 221 Internal Audit Division participants attended 19 training sessions on substantive skills during the biennium 2002-2003. За двухгодичный период 2002 - 2003 годов в общей сложности 221 сотрудник из Отдела внутренних ревизий посетил 19 учебных курсов повышения квалификации по основному профилю.