The Division for the Advancement of Women site receives about 10 to 15 inquiries per day. |
Сайт Отдела по улучшению положения женщин получает около 1015 запросов в день. |
The site is maintained and kept up to date by one full-time staff member of the Division. |
Этот сайт обслуживается и обновляется сотрудником Отдела, который занимается этим полный рабочий день. |
Representatives of the Division are active participants of regional-level meetings and workshops. |
Представители Отдела принимают активное участие в совещаниях и семинарах на региональном уровне. |
Social Development and Poverty Elimination Division of UNDP: Thierry Lemaresquier participated in a consultation for the establishment of an advisory committee. |
Сотрудник Отдела по социальному развитию и ликвидации нищеты ПРООН Тьерри Лемарескье участвовал в консультациях по вопросу об учреждении консультативного комитета. |
The work of the Statistical Division is also expected to be supported during the 2000-2001 biennium by some extra-budgetary funds. |
Деятельность Отдела статистики в двухгодичный период 2000-2001 годов, как ожидается, также будет финансироваться за счет некоторых внебюджетных средств. |
Some speakers noted the heavy burden of work on the Division and the unpredictability of its working environment. |
Некоторые ораторы отметили колоссальную рабочую нагрузку Отдела и непредсказуемость условий, в которых он проводит свою деятельность. |
The positive comments on the work of the Emergency Response Division were welcomed. |
Выступающий просит высказывать позитивные замечания в отношении работы Отдела реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The Committee also urged the Executive Secretary to allocate to the Transport Division sufficient resources for the recruitment of the second Regional Adviser. |
Комитет также обратился к Исполнительному секретарю с настоятельным призывом выделить для Отдела транспорта достаточный объем ресурсов для найма второго Регионального советника. |
Both the staff and Council members generally agree on the Division's priority work. |
Как сотрудники, так и члены Совета Безопасности в целом согласны с приоритетными направлениями работы Отдела. |
Within this general consensus, different interpretations of the Division's support role exist. |
В рамках этого общего согласия существуют различные толкования роли Отдела в плане оказания поддержки. |
Task allocation within the Division is not always efficient. |
Распределение работы в рамках Отдела не всегда бывает эффективным. |
Retention rates among senior staff are high, and underpin the institutional memory integral to supporting the Division's clients. |
Коэффициент сохранения кадров старшего звена является высоким и служит фундаментом институциональной памяти, столь важной для оказания поддержки клиентам Отдела. |
The Department of Political Affairs should establish a post of Deputy Director for Management in the Division. |
Департаменту по политическим вопросам следует учредить должность заместителя Директора Отдела по вопросам управления. |
The present Division Director took up his post on 1 August 2006, concurrently with data collection for this evaluation. |
Нынешний Директор Отдела вступил в должность 1 августа 2006 года, как раз в период сбора данных для настоящей оценки. |
Once again, the facilities and staff of the Division were overstretched. |
И в этом случае технические и кадровые возможности Отдела подверглись предельной нагрузке. |
Participants reiterated the importance of such assistance, and acknowledged the role of the Electoral Affairs Division in the Tokelau referendum. |
Участники вновь заявили о важном значении такой помощи и признали роль Отдела по вопросам проведения выборов в проведении референдума в Токелау. |
The Committee issued valuable recommendations for the work of the Forest Products Division in the field of paper and wood products. |
Комитет принял ценные рекомендации относительно работы Отдела лесных товаров в области бумажных и древесных изделий. |
Overall praise for the Division is also evident in interviews with Council members. |
В ходе собеседований с членами Совета также звучали в целом хвалебные отзывы в адрес Отдела. |
Other members suggest, however, that this might test the Division's mandate. |
Однако другие члены Совета считают, что это может подвергнуть испытаниям мандат Отдела. |
The Chief, Programme on Ageing of the Division for Social Policy and Development made an introductory statement. |
Начальник, Программа по вопросам старения Отдела социальной политики и развития, сделал вступительное заявление. |
The programme stimulates synergies, linkages and cross-fertilization with other Trade Division programmes. |
Программа стимулирует синергизм, взаимодействие и взаимодополняемость путем сотрудничества с другими программами Отдела торговли. |
The scope of the review encompasses all significant organizational, managerial and operational issues pertinent to the performance of the Division. |
В сферу охвата этого обзора входят все существенные организационные, управленческие и оперативные вопросы, касающиеся деятельности Отдела. |
In accordance with the aforementioned principles, OIOS will restructure the Investigations Division as outlined below. |
В соответствии с вышеуказанными принципами УСВН изменит структуру Отдела расследований так, как указано ниже. |
The same delegations welcomed the creation of a Contact Management Section within the proposed Logistic Support Division. |
Эти же делегации приветствовали создание Секции по вопросам исполнения контрактов в рамках предлагаемого Отдела материально-технического обеспечения. |
Resources under the regular budget for travel and contractual services relate to requirements of the Military Division. |
Ресурсы регулярного бюджета, предусмотренные для покрытия расходов на поездки и услуги по контрактам, связаны с потребностями Отдела по военным вопросам. |