Английский - русский
Перевод слова Division
Вариант перевода Отдела

Примеры в контексте "Division - Отдела"

Примеры: Division - Отдела
In addition, each branch of a division at UN-Habitat has a gender focal point to monitor activities and liaise with the Gender Mainstreaming Unit. Кроме того, в каждом секторе того или иного отдела ООН-Хабитат действует координатор по гендерным вопросам, отвечающий за отслеживание гендерных вопросов и связь с Сектором актуализации гендерной проблематики.
In this connection, 22 of the employees from this division have been sent on training courses both at home and abroad. В связи с этим из этого отдела 22 сотрудника были направлены на стажировку на курсы как в стране, так и за рубежом.
Of the employees in this division, 22 have been sent to attend training courses on the subject, both at home and abroad. Двадцать два сотрудника этого отдела прошли специальную подготовку по данному вопросу как в стране, так и за границей.
In some work environments, sending two or three people to a face-to-face training programme can disrupt the work of a section, division or department. В некоторых случаях направление двух-трех человек для участия в программе очного обучения может нарушить работу соответствующей секции, отдела или департамента.
This places accountability with the division management to ensure that audits are followed up, and to detect lack of action or constraints in order to provide the necessary support and guidance. В силу этого на руководство Отдела возложена обязанность обеспечивать осуществление последующих мер по результатам ревизий и выявлять случаи, когда необходимые меры не принимаются или имеются трудности, с тем чтобы оказывать необходимую поддержку и давать соответствующие руководящие указания.
The criminal investigation division has also set up an operational liaison unit which includes a seconded French officer who also attends meetings of the anti-Mafia coordination and investigation unit. В структуре Отдела судебной полиции имеется также Группа оперативной связи, в которую входит прикомандированный кадровый сотрудник французских органов, принимающий участие, в частности, в заседаниях Координационной группы и проведении антимафиозных расследований.
Medical personnel came under the Ministry of the Interior division responsible for monitoring the human rights situation and were thereby ensured some independence. Медицинский персонал находится в ведении отдела по наблюдению за положением в области прав человека министерства внутренних дел, что обеспечивает ему определенную самостоятельность.
(c) Increased number of interdisciplinary operational activities touching on the work of more than one division с) Увеличение числа междисциплинарных оперативных мероприятий, затрагивающих сферу компетенции более одного отдела
The internal structure has evolved over the reporting period, to the point where each division is headed by a Deputy Director. На протяжении отчетного периода внутренняя структура Колледжа совершенствовалась, в результате чего во главе каждого отдела был поставлен заместитель Директора.
Scientific direction of division Nº 15 of transistor converters - development of the theory and the creation of highly reliable means of transformation and stabilization of the parameters of electromagnetic energy with special characteristics. Научное направление отдела Nº15 транзисторных преобразователей - разработка теории и создание высоконадежных средств преобразования и стабилизации параметров электромагнитной энергии со специальными характеристиками.
Attorneys in this division take legal action to stop the pollution of the state's air, water and soil and to look after Missouri's agricultural interests. Адвокаты этого отдела принимали правовые меры для уменьшения загрязнения воздуха штата, воды и почвы и для наблюдения за интересами сельского хозяйства Миссури.
Lee returned to the United States in 2000 and was promoted to corporate vice president of interactive services division at Microsoft from 2000 to 2005. В 2000 году Ли Кайфу вернулся в США, где получил должность корпоративного вице-президента отдела интерактивных сервисов Microsoft, где проработал до 2005 года.
In 1935 she was appointed the head of the women's division at the Institute of Physical Education and Military Training in Bielany, near Warsaw. В 1935 году она была назначена руководителем женского отдела в Институте физического воспитания и военной подготовки в Беляны, недалеко от Варшавы.
When the communist government of Poland reopened the Institute of Physical Education and Military Training, she initially returned to her previous position as head of the women's division. Когда коммунистическое правительство Польши вновь открыло Институт физического воспитания и военной подготовки, она сначала возвратилась к её предыдущей должности, снова став начальником женского отдела.
But who would you take from my division? Но кого ты заберешь из моего отдела?
You guys are like our "spy division", right? Вы, парни, что-то типа нашего "шпионского отдела", да?
Executive Manager Hiruma's planning to make Kondo the division chief after all. В итоге начальником отдела директор Хирума хочет поставить Кондо.
And my name is Seeley Booth, and I'm a special agent with the FBI's homicide division. А меня зовут Сили Бут, и я специальный агент отдела по расследованию убийств ФБР.
Got yourself assigned to the shiny New York division, must make you feel good. Вы члены звёздного отдела в Нью-Йорке и, наверное, радуетесь этому.
In 1985, he became the Section Manager for Systems Engineering in the same division until 1986. В 1985 в том же подразделении он получил должность руководителя отдела инжиниринга систем и занимал её вплоть до 1986г.
Ladies and gentlemen, meet the rookies of 15 division! Дамы и господа, знакомьтесь, молодняк из 15 отдела!
Just like you're taking a chance, captain, by insisting I make no personnel changes to your division. Так как и вы, пользуетесь шансом, капитан, настаивая, чтобы я не вносил изменений в состав вашего отдела.
Do not call anyone else at your division. И не звони никому из своего отдела
He also underlined the necessity for a permanent dialogue between the environment and transport sectors at national and international levels and offered the cooperation of his division in the work of the Preparatory Committee. Он также подчеркнул необходимость непрерывного диалога между экологическим и транспортным секторами на национальном и международном уровнях и предложил помощь Отдела в работе Подготовительного комитета.
Targeting these vulnerable populations in spite of challenging security problems remains a top commitment of UNOSOM's humanitarian division and the NGOs, United Nations agencies and military forces with which it collaborates. Деятельность в интересах этих уязвимых групп населения, несмотря на острые проблемы в области безопасности, остается главным приоритетом Гуманитарного отдела ЮНОСОМ, а также НПО, учреждений Организации Объединенных Наций и военных сил, с которыми он сотрудничает.